Женский род

May 03, 2012 09:13

Давно мучает меня этот вопрос. Может тема где есть, тогда ткните меня ( Read more... )

Leave a comment

Comments 113

arbena May 3 2012, 14:26:14 UTC
В русском языке самое главное, определяющее слово "человек" - мужского рода.
Поскольку никакой альтернативы "человеку", я не вижу, то и врачей с профессорами предлагаю оставить в покое...

Reply

_m_z_ May 3 2012, 17:00:05 UTC
+1

Слово "человек" - мужского рода, но подразумевает всех людей. Грамматический род не тождественен полу. Я ничего не вижу уничижительного, говоря о себе "я - человек", или "я - дизайнер". Это не значит, что я выдаю себя за мужчину, а наоборот, значит, что в профессиональной деятельности я ничем не отличаюсь от коллег-мужчин (а многих так и превосхожу).

Когда женщина по-русски говорит о себе "я - космонавт", "я - программист", это и грамматически правильно, и абсолютно по-феминистски.

А вот профессий "докторша", "дизайнерша" и т.д. - нет. К тому же, исторически сложилось так, что слова вроде "докторша" или "генеральша" обозначают жену доктора и генерала, соответственно.

Reply

pigbig May 3 2012, 17:01:43 UTC
Но можно говорить "человек - она".

Reply

tratatalia May 3 2012, 17:05:41 UTC
Личность? Творение природы? Это первое что в голову приходит.

Reply


russell_d_jones May 3 2012, 14:30:41 UTC
Я не знаю, что такое "феминистический анализ", но вы очень смешно написали.
Сами себе противоречите.

Как может быть "список правильного женского рода таких слов", если "язык - структура переменчивая, гибкая, способная адаптироваться под общественное развитие" ?
У нас что - победа феминисток во власти? Нет. У нас общество феминизированное? Щаз.
На что ему реагировать, языку, если до равенства как до Луны пешком?

Берите любое слово - и внедряйте.
Непривычное - всегда звучит странно и привычно.
Если бы "список правильного женского рода таких слов" существовал, их не пришлось бы внедрять.

Reply

ext_1151484 May 3 2012, 14:43:25 UTC
Как может быть "список правильного женского рода таких слов",

я имела в виду такие формы, которые употребляют русскоговорящие феминистки

Reply

isya May 3 2012, 16:14:39 UTC
> но вы очень смешно написали.
> Сами себе противоречите.

вообще-то смешно читать ваш комментарий.
никаких противоречий в посте нет. а вот в вашем комментарии прекрасно продемонстрировано 1) явный отказ хотя бы попытаться понять написанное авторкой, и 2) несколько удивительное в феминистском сообществе стремление устроить иерархические отношения сверху вниз.

это, в общем, даже не столько смешно, сколько противно выглядит.

Reply


kannsein May 3 2012, 14:30:58 UTC
Вот здесь была любопытная дискуссия на эту тему.
Я тогда почитала статьи, которые посоветовала pigbig и с тех пор вынашиваю план провести такого рода лингвистическое исследование на материале русского языка. Возможно, например, даже со сравнительным анализом славянских языков - я в университете серьезно занималась чешским, там совсем другая картина, тоже интересно, как так вышло и на что это влияет.
В повседневной речи мне кажется хорошей стратегией не упускать случая маркировать женский род там, где есть устоявшиеся обозначения: "переводчица", "журналистка", "активистка", "исследовательница". В более-менее феминистских кругах стараюсь и неконвенциональные слова использовать тоже: "авторка", "режиссерка" и т.п.

Reply

ext_1151484 May 3 2012, 14:50:42 UTC
очень интересно ) спасибо. то есть вы сами их выдумываете, или есть негласное феминисткое правило для всех подобных слов?

Reply

kannsein May 3 2012, 15:52:50 UTC
Вот я и хотела бы провести специальное исследование, чтобы выяснить, какие продуктивные словообразовательные модели вообще есть в нашем распоряжении и как они работают, т.е. к каким основам какие суффиксы присоединяются - чтобы можно было выбирать оптимальные варианты построения новых слов и не плодить "уродцев", которые многим будут резать ухо. Пока такого исследования нет, полагаюсь на собственное языковое чутье. Для многих заимствованных слов подходит суффикс -к(а). Слово "авторка" в этом сообществе, например, регулярно попадается. Если я пытаюсь придумать слово, но мне кажется, что оно звучит уж слишком экзотично, не рискую его использовать, разве что в полушутливом общении со "своими".

Reply

elvit May 4 2012, 06:56:51 UTC
Мне также регулярно это самое здешнее "авторка" режет слух. Не знаю почему, просто кажется, что звучит смешно и сразу хочется улыбнуться. Кажется, что авторка - это как раз что-то из разряда "как вести хозяйство и нравиться мальчикам", а не, допустим, социологическое исследование. Пока не получается перестроиться. )) Я видела (и сама использовала пару раз) образование "авторесса", но это тоже явно не идеал...

Reply


pigbig May 3 2012, 14:31:01 UTC
Списка "как такового" нет, есть лингвистические работы об этом и рассуждения на эту тему (в своем жж сохраняю по тэгу gender-language: http://pigbig.livejournal.com/tag/gender-language)/ Понятно, что список не может быть "составлен" и выдан обществу к использованию: итакие слова надо придумывать и употреблять, вводить в язык нам самим. Что-то приживется.

Reply

kannsein May 3 2012, 14:35:49 UTC
О, я как раз мечтаю о том, чтобы поднять у нас гендерную лингвистику и серьезно издавать рекомендации от имени Института русского языка РАН, например. Но это на многие десятилетия задача, конечно.

Reply

pigbig May 3 2012, 14:51:03 UTC
Пока мне кажется, что мы быстро движемся в обратном направлении: женский род исчезает даже там, где слово есть в женском роде.

Reply

kannsein May 3 2012, 18:13:45 UTC
Надо бы как-то замерить динамику, наверное.

Reply


ex_doloew May 3 2012, 14:41:51 UTC
Насколько я понимаю, проблема эта распространяется в обе стороны: попробуйте подберите мужской род к слову "няня". И, видимо,ускорить процесс родовой дифференциации слов не получится. Это как со словом "учитель". Сперва оно было исключительно мужского рода. Затем, с появлением женщин в сфере образования, появилась и соответствующая форма. Ну а с вытеснением мужчин из сферы школьного образования, когда учитель по умолчанию стал обозначать женщину, мужской род выродился из названия профессии в то ли почетное звание, то ли черт знает что. И ныне многие женщины отказываются именоваться "учительницами": это прозаично, а вот учитель, да еще и с большой буквы - это круто.

Думаю, слово "учительница", как и многие другие неологизмы, поначалу было моветоном и неблагозвучием. Но с неологизмами так почти всегда. Так что и бояться их не стоит.

Reply

blau_kraehe May 3 2012, 15:17:14 UTC
Слова типа "няня" и "сиделка" из языка надо убрать.
Потому что эти профессии в цивилизованном обществе не существуют. И не должны существовать. С детьми и больными должны работать специалисты, а "няня" подразумевает неграмотную бабушку из деревни за копейки. ХОтя на самом деле реально сейчас няни с в/о и крутые.

Reply

ex_doloew May 3 2012, 15:28:40 UTC
Сейчас, насколько я понимаю, няня - это вполне полноценная профессия. Няни богатеньких митрофанушек, во всяком случае, соответствуют весьма строгим критериям и получают нехилые деньги. Ну а бэби-ситтеры из вчерашних школьниц - это тоже труд, пусть и неквалифицированный, но швея из элитного ателье и работница швейной фабрики также точно различаются по статусу, но по роду деятельности.

Reply

ehinaceja_ua May 3 2012, 18:22:51 UTC
нянечка в садике - помощник воспитателя, в семье - домашний воспитатель.

Reply


Leave a comment

Up