Лінґвістичне

Feb 20, 2010 17:25

Пані та панове, вітаю Вас,

Я тут пишу вперше, тому заздалегідь перепрошую за, можливо, цілком банальне питання. Однак, чомусь саме з Вами його хочеться обговорити.

Йдеться про переклад українською "жіночих" професій з іноземних мов. Скажу одразу: завжди був послідовним прихильником фемінізації таких іменників, коли йдеться про жінку. Мене ніколи не бентежила "поетка", "інженерка" або "фотографка", хоч іноді не надто воно й милозвучно по-нашому виглядають. Проте трапляються випадки, коли заходиш у глухий кут.

Такими випадками в цей конкретний момент для мене є професії "критика" і "соціолога".

От що робити з ними?

"Критик"? "Критичка"? "Критикиня"? "Критикеса"?

"Соціолог"? "Соціологиня"?

Буду вдячний за ваші думки і пропозиції.
Previous post Next post
Up