Feb 20, 2010 17:25
Пані та панове, вітаю Вас,
Я тут пишу вперше, тому заздалегідь перепрошую за, можливо, цілком банальне питання. Однак, чомусь саме з Вами його хочеться обговорити.
Йдеться про переклад українською "жіночих" професій з іноземних мов. Скажу одразу: завжди був послідовним прихильником фемінізації таких іменників, коли йдеться про жінку. Мене ніколи не бентежила "поетка", "інженерка" або "фотографка", хоч іноді не надто воно й милозвучно по-нашому виглядають. Проте трапляються випадки, коли заходиш у глухий кут.
Такими випадками в цей конкретний момент для мене є професії "критика" і "соціолога".
От що робити з ними?
"Критик"? "Критичка"? "Критикиня"? "Критикеса"?
"Соціолог"? "Соціологиня"?
Буду вдячний за ваші думки і пропозиції.