Як журналістка я досить часто стикають із опором з боку редакторів, коли намагаюсь вживати фемінітиви в текстах - на кшталт таких слів, як «лікарка», чи «директорка». Водночас, читала, що прагнення уникнути використання фемінітивів - це наслідок негативного впливу російської мови на українську.
Я б порадив редакторам в таких випадках почитати українські граматики. Там записано, що українські фемінітиви, на відміну від російських, не мають пейоративних [зневажливих] конотацій. І вони належать до сучасної української мови. Використання фемінітивів - риса, яка робить нашу мову своєрідною, особливою. Це риса, яку слід всіляко розвивати і підтримувати. Особливо з огляду на те, що це озвучує певний феміністичний дискурс, дискурс рівности між двома статями, який теж мала би відображати наша мова. Вона це і робить.
З
інтерв'ю професора Колумбійского університету Юрія Шевчука, який викладає українську мову як іноземну.