Кабо-Верде: Орланда Амарилис

Jun 22, 2015 11:42

Орланда Амарилис [Orlanda Amarílis] родилась в 1924 году на острове Сантьяго в архипелаге Зелёного мыса. Полное имя - Орланда Амарилис Лопеш Родригеш Фернандеш Феррейра. Когда пишут, что её семья была самой "литературной" в Кабо-Верде, то не преувеличивают. Отец Орланды, знаменитый Армандо-Наполеон Родригеш Фернандеш, составил первый словарь кабовердеанского креольского языка, а троюродный (?) брат написал первый роман на этом языке. Что характерно, Орланда Амарилис выбрала португальский. С чем это может быть связано? Возможно, с особенностями обучения. На родине она закончила только среднюю школу, а потом, в 1945 году вышла замуж и с мужем, тоже писателем, Мануэлом Феррейра, уехала на Гоа. Получила там педагогическое образование, а магистратуру заканчивала уже в Лиссабоне.



Вся жизнь писательницы была путешествие. Трудно назвать такую португалоязычную страну, где она не бывала. А место действия рассказов - неизменно родина. Родина и рассказы, больших произведений Орланда Амарилис не писала. Посредством больших раскопок в книжном шкафу я нашла книгу, где напечатаны три рассказа Амарилис, так вот, поднятых тем, характеров кому другому хватило бы на роман. Всё сжато, кратко, всё без промаха. Она не описывает, - обрисовывает. И обрисовывает так, что додумываться уже не приходится. Можно бесконечно растекаться по древу, говоря об эмиграции, об утечке мозгов, о том, что молодёжь не адаптируется на чужбине. А можно, как в "Тонон-ле-бен", начать праздником: дочь нашла жениха в Швейцарии! Ну, конечно, ему пятый десяток, он разведён и очень ревнив, но - жить в Швейцарии, счастье, счастье привалило. На помолвку приглашают земляков. Музыка, танцы, какой-то парень глупо пошутил: выходи, мол, за меня, а не за этого зануду. Зануда зарезал невесту бритвой. Её брат тоже теперь собирается в Швейцарию. Маме говорит - работать. На самом деле, мстить за сестру. Или другой аспект международных связей: в небольшой городок на Сантьяго прибывает гуманитарная помощь - поношенная одежда. Обносившиеся, в заплатках женщины чуть не с дракой штурмуют здание мэрии. По двору разбросаны бюстгальтеры, потому что бюстгальтеры в тропиках не надобны ("Посылка из Америки"). И очень запомнился рассказ "Шенда" - как молодую, наивную девушку-подростка втянули в сотрудничество с госбезопасностью. Ну что такое, думаю, даже на островах Зелёного Мыса, и то спасу нет!... Рассказы Орланды Амарилис - это совсем другая Африка. Без экзотики, магии, без флёра таинственности. Африка далёкая, но во многом близкая.

сестры, reading the world, расизм, Африка, убийства чести, танцы, рассказ, месть, бедность

Previous post Next post
Up