Лепосава Миюшкович

Jul 07, 2023 22:50

Её называют первой сербской писательницей-модернисткой. Её творчеству посвящаются учёные диссертации и восторженные отзывы в твиттере и в тик-токе. В её честь в 2017 году учреждена премия её имени под эгидой министерства просвещения и культуры. Но что мы знаем о Лепосаве Миюшкович [Лепосава Мијушковић]?

Во-первых, год и место рождения. 1882, село Вукмановац, Поморавский округ. Родители - сельские ремесленники. Причём явно не бедные ремесленники: их дочь закончила престижную белградскую гимназию, а затем училась в Цюрихе. Из швейцарского университета Лепосава вынесла социалистические убеждения, которые с удовольствием развивала в женских журналах, где печаталась с двадцатилетнего возраста. В журнале «Сербский литературный вестник» напечатала четыре рассказа под инициалами Л. М. И всё. И последняя строчка в биографии: смерть от неустановленных причин в 1910 году. Мы даже не знаем, сколько Миюшкович было лет, когда она умерла, двадцать семь или двадцать восемь.

Стиль Миюшкович ценила Мир-Ям, романистка вполне консервативных убеждений. Рассказы под загадочным псевдонимом Л. М. влиятельный критик Йован Скерлич выбрал, чтобы представить взыскательной чешской публике современную прозу Сербии:

Юная девушка Лепосава Миюшкович выступила с тремя прекрасными, мрачными, беспокойными, почти невропатическими рассказами, которые могут указывать на литературное направление, но являются очень индивидуальными, очень впечатляющими, психологически символичными видениями и признаниями, написанными очень простым, но в то же время очень артистичным и оригинальным языком.

И он же писал в некрологе несколько лет спустя:

В последние годы в сербской литературе немного появилось произведений с такими оригинальными и редкими чувствами, с такой интимностью и болезненной чувствительностью. Всё, что писала эта юная одаренная девушка, обнаруживало высокоразвитую самостоятельную личность и совершенно самобытный талант. В её стиле, литературном и изящном, было что-то очень личное, что гармонично сочеталось с откровенно автобиографическим характером ее импрессионистских рассказов.

Рассказы Л.М. воспринимались широкой публикой как невропатичные в первую очередь потому, что они были целиком и полностью посвящены лесбийской любви. Их героини воспитывались во вполне патриархальном духе:

Я тоже вижу, что мне нужно сделать, чтобы не пропасть - выйти замуж! Любить мужа, рожать детей, создавать семью, быть покорной рабой всего этого мира - этой семьи, чтобы...

Чтобы? Да вопроса-то не возникало чтобы что! Супружество, многочисленные дети, затем внуки и, возможно, монастырь - это был предписанный поколениями женский путь, по которому следовало абсолютное большинство сербок... Хотя бы задуматься о чём-то другом означало взбунтоваться.

Исторически именно Женщина говорит об отсутствии; Женщина оседлая, мужчина охотится, путешествует; Женщина верна (она ждет), мужчина непостоянен (путешествует, тратит деньги). Именно женщина придает форму отсутствию, строит о нем историю, потому что у нее есть на это время; она ткет и поет. (...) Отсюда следует, что в каждом мужчине, говорящем об отсутствии другого, проявляется женственность: мужчина, который ждет и потому страдает, странно женственен, - рассуждает герой «Рассказа о душе, вечно тоскующей», несчастливый в любви, особенный и осознающий свою особенность. Но если его окружающий мир худо-будно приемлет, хотя бы в качестве чудака, молодую женщину из «Больной любви» её особенность приводит в психиатрическую лечебницу. Она исповедуется лечащим врачам как священникам, больше того, как богам, называя их Господами с прписной буквы и понимая, насколько они не всемогущи:

Почему меня заперли здесь? Между этими темными, толстыми стенами вы удерживаете меня?! (...) О Господа мои!. Вы не должны знать моей черной, сладкой истории, той истории, которая живет во мне, которую я питаю душой, своим сердцем, которую каждую ночь, когда все тихо, когда я остаюсь с собой, я повторяю слово в слово, точно боюсь, что забуду. (...) Теперь я хочу рассказать тебе эту историю, и если ты ее послушаешь, если ты поймешь её, - ты отпустишь меня. Ты должен отпустить меня. Выслушай же меня!

Но кто мог услышать эту чёрную и сладостную повесть? Две мировые войны и установившаяся в советской Югославии авторитарная диктатура не располагали к откровениям в духе Л.М. Только в начале девяностых забытое имя Миюшкович переоткрыл литературовед Д. Витошевич, в 1996 переиздали под заглавием «Рассказы о душе», и с тех пор она заняла заслуженное место на Олимпе балканских литератур. Переводов пока ещё нет. Но будут, чует моё сердце, хоть в самиздате, да будут.

И я смотрю на себя, весело блуждающую по улицам, спрашивающую между прочим высокое небо, и яркие звезды, и великого Бога, как я давно тосковала:
- что это?.. Любовь?.. Дружба?.. Счастье?... Что это за широкое всепоглощающее чувство, которое так возвышает меня внутри себя?


модернизм, лесбиянка, рассказ, ЛГБТ, сербский язык, 20 век, лесбийские отношения, любовь

Previous post Next post
Up