Анна Соломон: "Утерянная книга В."

Jan 07, 2022 17:35


Очередная благодарность местному фикс-прайсу за книгу женского авторства в твёрдом переплёте.
Анна Соломон - североамериканская писательница, бывшая журналистка национального радио.

"Утерянная книга В," "The Book of V." - относительно свежий (2020) третий роман писательницы.
Написанная в когда-то модной, а теперь сходящей на нет многоголосной манере книга о... Ну, авторы цитат на обложке считают, что о феминизме и женской силе. При том, что я вполне считаю себя феминисткой, меня от таких "продающих" аннотаций корёжит. Ну да, издатели прочухали, что есть немаленькая аудитория читательниц, которые радостно хватают всё, помеченное словами "феминизм", "женский взгляд", "женская сила" и т.п.
И во многом книга об это тоже.
Но дело в том, что на самом деле книга о большем. Так же точно, как книги авторов-мужчин не только о мужском мире, а о мире и жизни вообще, так и эта книга - книга о жизни и людях вообще.
Это книга о еврействе.
Это книга о браке.
Это книга о том, как люди выходят из безвыходных ситуаций, и как в них навсегда остаются.
Об отношениях родителей и детей - тоже.
О дружбе. Местами я очень вспоминала свою любимую "Насколько мы близки".
О возрасте и его восприятии.
О том, как мир разительно меняется за пару десятков лет, и как при этом остаётся прежним.

У книги три героини, и одна кажется совершенно вымышленной, а две пугающе реальными, но сила их историй и личностей - схожая. Никакие заходы на мистику (на мой взгляд, несколько чужеродные) не портят эти истории.
Я понимаю, зачем авторке понадобились эти маленькие картонные чудеса, вписанные в сюжет древней как-бы-библейской-как-бы-притчи, тут и традиция, и выстраивание контрастов через всю книгу. Возможно, для еврейки, особенно верующей иудейки, эта книга будет глубже и значительнее, и "волшебные" эпизоды наполнятся большим смыслом. Извне смотришь как на любую экзотику: вот зачем тут эти перья торчат, и без них хорошо было.

Слово "интересно" тут не подходит. Но прочитала я её за три часа, не вставая, только чаю подливала в чашку. Язык простой, лёгкий, сюжет едва намечен и при этом, в общем, не так уж нужен. Сюжет - сама жизнь, как её живут.
Иллюзия финала - как приоткрытая дверь. Сегодня всё, вроде, уладили, но завтра опять вставать с постели и жить.

ПС поставила теги "Библия" и "мифология" просто потому, что не знаю, как иначе классифицировать жанр пересказывания библейской истории на иной лад.

2020, Библия, США, брак, английский язык, мифология, евреи, Америка, перевод, переосмысление

Previous post Next post
Up