Четверг - стихотворение: Дорис Карева

Nov 26, 2020 14:24

Старуха

Давно на небе дочка.
А муж на дне морском.
Последние денёчки
считает серебром.

Лущит свою лучину,
не запирает дверь.

И нет такой кручины,
и нет таких потерь,
что длятся до кончины.

К подолу кошка льнёт.
В её зрачках зеленых
весь белый свет живёт.

Read more... )

эстонский язык, 21 век, русский язык, поэзия, 20 век, перевод, Эстония, старость

Leave a comment

Comments 7

lj_frank_bot November 26 2020, 11:26:09 UTC
Hello!
LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the category: Литература.
If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system.
Frank,
LJ Team

Reply


dance_in_round November 26 2020, 12:06:55 UTC
страницы
необъёмной книги.
Необъятной? Небольшой? Бррр.

Первое про старуху, вроде, простое, а трогает. Как всё простое и честное.

ПС прошу прощения, в последнем абзаце, наверное, "переводила... Анну Ахматову" должно быть?

Reply

maiorova November 26 2020, 12:53:24 UTC
Спасибо, исправила!

Reply

maiorova November 26 2020, 13:00:04 UTC
А насчёт эпитета к "книге", почему-то сейчас говорят так: объёмные книги, необъёмные книги. Чтобы не сказать запретное слово "толстый", наверное.

Reply

freya_victoria November 26 2020, 19:44:48 UTC
"Объемная" - еще так-сяк, но "необъемная" совсем странно звучит

Reply


black_fishka November 26 2020, 19:44:10 UTC
Понравилось, спасибо

Reply

maiorova November 30 2020, 09:58:22 UTC
Я в последнее время вообще эстонской поэзией прониклась. Особенно запомнившиеся образцы буду выкладывать.

Reply


Leave a comment

Up