Джоконда Белли

Feb 13, 2019 16:54

Если ты сильная женщина,
защищай себя от тех вредителей,
которые захотят пожрать твое сердце.
Они носят все маски всех земных карнавалов,
притворяются виной, возможностями, ценой, которую приходится платить.
Они расковыривают душу, стремятся своими взглядами, своими стонами
пробурить скважины до самых глубин магмы твоей сути,
не для того, чтобы обогреться твоим огнем,
а чтобы затушить твою страсть,
сложность и богатство твоих фантазий.

Если ты сильная женщина,
знай, что в воздухе, который питает тебя,
есть еще паразиты, оводы и мошка,
которые хотят забуриться в твои сосуды
и питаться всем надежным и великим в тебе.
Не теряй сострадания, но берегись
того, что лишает тебя голоса и слова,
заставляет тебя прятать, кто ты,
вынуждает становиться более пресной,
обещая тебе земные царства
в обмен на твою спокойную, уверенную улыбку.

Если ты сильная женщина,
готовься к битве:
научись быть одна,
засыпать без страха в абсолютной тьме,
выбираться из бурь, не завися от чужих спасательных кругов и веревок,
плыть против течения.
Укрепляй себя в залах рефлексии и интеллекта.
Читай, занимайся с собой любовью, строй свой замок,
окружи его глубокими рвами,
но пусть будут широкими двери и окна.
Самое главное - взращивай огромные дружбы,
чтобы те, кто рядом с тобой и любят тебя, знали, кто ты,
чтобы в твоей комнате был круг очагов и жаровен,
неугасающее горнило, чтобы мечты твои не остывали.

Если ты сильная женщина,
пусть будут защитой тебе слова и деревья,
призывай на помощь память древних женщин.
Пойми и дай понять, что ты - магнитное поле,
притягивающее все скрежещущие негодные гвозди
и смертельную ржавчину всех кораблекрушений.
Утешай тех, кто приходит, но прежде всех - себя.
Соблюдай дистанцию.
Создавай себя. Береги себя.
Пусть будет твоя личная сила твоим сокровищем.
Защищай его.
Твори его для себя, ради себя.
Прошу тебя об этом от лица нас всех, сильных женщин.

Джоконда Белли (1948)

перевод с испанского Дарьи Кутузовой
https://www.facebook.com/daria.kutuzova1/posts/10215402797316186?__tn__=-R

Gioconda Belli.
Otra musa de nuestra inspiración.

"Si eres una mujer fuerte
protégete de las alimañas que querrán
almorzar tu corazón.
Ellas usan todos los disfraces de los carnavales de la tierra:
se visten como culpas, como oportunidades, como precios que hay que pagar.
Te hurgan el alma; meten el barreno de sus miradas o sus llantos
hasta lo más profundo del magma de tu esencia,
no para alumbrarse con tu fuego
sino para apagar la pasión
la erudición de tus fantasías.
Si eres una mujer fuerte
tienes que saber que el aire que te nutre
acarrea también parásitos, moscardones,
menudos insectos que buscarán alojarse en tu sangre
y nutrirse de cuanto es sólido y grande en ti.
No pierdas la compasión, pero témele a cuanto conduzca
a negarte la palabra, a esconder quién eres,
lo que te obligue a ablandarte
y te prometa un reino terrestre a cambio
de la sonrisa complaciente.
Si eres una mujer fuerte
prepárate para la batalla:
aprende a estar sola,
a dormir en la más absoluta oscuridad sin miedo,
a que nadie te tire sogas cuando ruja la tormenta,
a nadar contra corriente.
Entrénate en los oficios de la reflexión y el intelecto.
Lee, hazte el amor a ti misma, construye tu castillo,
rodéalo de fosos profundos,
pero hazle anchas puertas y ventanas.
Es menester que cultives enormes amistades,
que quienes te rodean y quieran sepan lo que eres,
que te hagas un círculo de hogueras y enciendas en el centro de tu habitación
una estufa siempre ardiente donde se mantenga el hervor de tus sueños.
Si eres una mujer fuerte
protégete con palabras y árboles
e invoca la memoria de mujeres antiguas.
Haz de saber que eres un campo magnético
hacia el que viajarán aullando los clavos herrumbados
y el óxido mortal de todos los naufragios.
Ampara, pero ampárate primero.
Guarda las distancias.
Constrúyete. Cuídate.
Atesora tu poder.
Defiéndelo.
Hazlo por ti.
Te lo pido en nombre de todas nosotras.

Gioconda Belli
(Nicaragua, 1948)"

Никарагуа, Латинская Америка, 20 век, испанский язык, русский язык, поэзия

Previous post Next post
Up