Около Остин

Jul 28, 2017 10:58

Поделюсь плохим и хорошим, что прочитала околоостиновского за последние полгода.
Джоан Эйкен "Джейн и Эмма"  - события "Эммы" от лица Джейн Фейрфакс. Особый вид читательского аттракциона - смена точки зрения:)
Роман, конечно, не дотягивает до оригинала, потому что Эйкен не гений, как Остин, но зато талантливая и добросовестная писательница, что уже немало. Мило, остроумно, увлекательно...и удачно заполняет пробелы в жизни Джейн между ее кратикими визитами в Хайбери.
А вот "Возвращение в Мэнсфилд-парк" просто ужасно, потому что как Эйкен начинала писать, имея в виду хеппи-энд, так твердо и продолжила. Дорога к счастью получилась  прямой, ровной и унылой, а персонажи - блеклыми и плоскими, как будто по ним катком проехали.
Если в "Джейн и Эмме" писательница не отступала от характеристик Остин, а читать было интересно из-за смены оптики, то здесь зачем-то поиздевалась над Кроуфордами, щедро поработав над образами черной и розовой краской в духе готических романов миссис Радклифф. Гордое страдание, терзание и крайне затянутое прощание.
Но все равно, это провал хорошей писательницы - встречаются в тексте отдельные блестки, почти что остиновская ирония и выверенный стиль, но сюжет убивает книгу наповал.
Разум и чувства" Джоанны Троллоп - неудача совсем иного рода: писательница, похоже, просто не знала, что ей делать с классическим сюжетом Остин, сгребла его в охапку и уронила на современность. Получилось довольно неуклюже, и даже игра с тем, кем стали бы Элинор, Марианна и остальные персонажи в современности, быстро перестает забавлять. Их новые социальные роли или аккуратно вырастают из старых (кто бы сомневался, что Элинор будет усердно учиться и работать!). или взяты по принципу "а почему бы и нет?", как у сэра Джона Мидлтона.
"Уик-энд с мистером Дарси" Виктория Конелли - халтура во всех смыслах, причем халтура самой неприятной - паразитической, -  разновидности. Дочитав книгу и еще не читая благодарностей, я думала "ну, все-таки есть одна удачная сцена - раздевание мистера Дарси на конвенте поклонниц Остин. Миленько". А, прочитав послесловие, узнала, что сцена целиком взята из реальности. Эх...
И напоследок разрешите представить вам "Неблагоразумную леди", авторства совершенно неизвестной Элинор Смит. (В сети есть всего две книги, причем вторая сильно уступает первой, издана в псеводготической серии "Центрполиграфа")
Это не шедевр, но это прелестная забавная безделушка, в которой больше остиновского духа, чем во всех вышеперечисленных книгах.
Итак, потеряв отца, Пруденс Маллоу и ее мать вынуждены переселиться к эксцентричному и скуповатому дядюшке Кларенсу, который мнит себя великим художником.
"В книжках нет никакого толку, Пруденс. Пустая трата времени. Не лучше ли смотреть, как я накладываю немного желтого на розовое, чтобы дать оранжевый тон игривым ленточкам миссис Херинг? Я все время думаю, как это Тициан добивался такого оранжевого тона? Да Винчи, так тот понятия не имел об оранжевых тонах. Синее и белое, тут он мастер, но об оранжевом знать не знал…
Чтобы хоть как-то скоротать время, пока дядюшка рисует, Пруденс начинает писать книги, которые не становятся сенсацией, однако медленно завоевывают все новых читателей и ободрение критики.
Ко дню своего двадцатичетырехлетия Пруденс опубликовала третий роман и почувствовала себя уверенно. Она нашла свое место под солнцем. К сожалению, под кровлей дядюшки Кларенса. Доходы за книги были, разумеется, более чем скромные и не позволяли надеяться на перемену в судьбе девушки, однако, если ее общественное положение и заставляло желать лучшего, а частная жизнь отличалась монотонностью, работа компенсировала все недостатки.
И тут в Лондон возвращается лорд Даммлер - аристократ, спортсмен, сорвиголова, интеллектуал и безумно популярный писатель. И случайно знакомится с благоразумной Пруденс.
Что дальше, угадать несложно:)
И так же несложно угадать мысль, которая вдохновила Элинор Смит на книгу: а вот бы лорд Байрон и Джейн Остин познакомились и влюбились друг в друга!
Но, хочу отметить, хотя прототипы угадать несложно, авторка не тычет биографические факты в нос читателю - нидайбох кто не догадался.  Намеки тут более тонкие и изящные, скорее обыгрываются образы Остин и Байрона в массовом сознании: "остроумная старая дева" и "сумасбродный гений-аристократ".
Плюс - отличный, сохраняющий авторскую иронию перевод А.И. Жигалова.
Крайне рекомендую!

легкое чтение

Previous post Next post
Up