La bâtarde Violette Leduc [побочная дочь французской литературы]

Jan 11, 2017 08:38

О Виолетт Ледюк когда-то был пост
На русский не переводилась, но есть переводы на английский.

Originally posted by fiafia at La bâtarde Violette Leduc [побочная дочь французской литературы]
Нет, на самом деле, книжка, обещанная в предыдущем посте, и, соответственно, имя её автора (я соединила их в заголовке данного поста) некоторым моим френдам известны ещё с тех пор, когда они не были френдами, а просто друзьями.
Я отыскала текст, написанный на форуме одиннадцать лет назад, а книга эта - La Bâtarde авторства Violette Leduc.
Роман был издан в 1964 году, а всего, как сообщает Википедия, изданий за эти почти пятьдесят лет было всего четыре, последнее - 17 лет назад, в 1996 году. Поэтому я не стала тратить время на поиски картинки с обложкой, а показываю вам то, что есть у меня, предпоследнее издание, карманное, вышедшее в 1976 году:



(обложка в стиле семидесятых, картинка не иллюстрирует ничего, кроме отчаянного "ну надо же что-нибудь нарисовать!")

Тот одиннадцатилетней давности текст был недлинным, я его здесь приведу. Написала я его тогда в форме вопросов и ответов, вот так:

1. Почему я хочу обязательно рассказать про Виолетту Ледюк?

Потому что это было моим предпоследним нечаянным литературным открытием (последнее - всё-таки "Роман с кокаином"). То есть я совершенно ничего не знала не только о творчестве такой писательницы, но даже не встречала такой фамилии (вернее встретила один раз, но об этом позже). Что тем более удивительно, поскольку речь не о каком-то нынешнем авторе: Виолетта Ледюк родилась в 1907 и скончалась в 1972 году. Я прочла пока только две её книги, La Bâtarde и La folie en tête. Я не читала самых скандальных Ravages и Thérèse et Isabelle, я не знакома с её "объективной" биографией, я даже не видела ни одной её фотографии или портрета. Я уже знаю, что все книги - автобиографичны (но не автобиографии!!!). Я точно знаю, что прочту другие её книги, я точно знаю, что мнение моё не изменится - это настоящий талантливый писатель, как мне повезло её открыть!!!

2. Как я узнала про Виолетту Ледюк?

Случайно. Несколько лет назад, в летних номерах "Телерамы" (которые традиционно немного отличаются от обычных) публиковалась серия заметок, написанных редакторами журнала, под общим названием "Писатель моих двадцати лет". Это был интереснейший проект, кстати, потому что про главные книги и писателей юности рассказывали журналисты, о которых имеешь уже некоторое представление по их собственным статьям. К тому же рядом с теми, кому 20 было ещё вчера, писали те, кому двадцать исполнилось уже неоднократно.
Так вот, большинство названных книг - известные книги. И вдруг попадается заметка театрального критика Фабьенны Паско (я очень люблю её театральную критику), в которой речь идёт о Виолетте Ледюк. Я никогда не слышала такого имени, а у кого-то это, оказывается, одна из главных книг. Да и имя какое-то не писательское. Настолько неписательское, что попахивает мистификацией. И сама статья, кстати, сумбурная. Поскольку она у меня сохранилась, привожу:

A l'âge de 16 ans, j'étais une élève studieuse qui ne connaissait qu'une volupté: le théâtre. Mon univers littéraire s'éclairait des feux de la rampe. C'est alors que je pris pour meilleure amie une étrange fille qui ne me ressemblait en rien. Effrontée, dissipée, elle se voulait affranchie et avait déjà exploré quelques secrets de la vie. Elle me fascinait. Elle avait un modèle, une héroïne en littérature: la romancière Violette Leduc. Elle en parlait, reparlait, avec tant d'excès que cette Leduc me devint assez vite insupportable. Comment pouvait-on s'identifier si naïvement à un personnage de papier? Lorsque j'appris qu'elle écrivait son autobiographie a la manière de ladite Leduc, je décidai de rompre notre amitié. On ne vit pas avec un double.

A l'âge de 20 ans, j'avais oublié l'ancienne amie. Pas son modèle. Pendant quatre ans j'avais résisté a la curiosité d'ouvrir un de ses livres. Un jour, sans me souvenir comment, je me retrouve avec La Bâtarde sur les genoux. La Bâtarde, premier succès public de Violette Leduc, premier choc de ma vie de jeune fille rangée. "Mon cas n'est pas unique: j'ai peur de mourir et je suis navrée d'être au monde." Cette première phrase du livre me tétanise. "Navrée", moi aussi! "J'ai peur", moi aussi! Et, de ligne en ligne, de dérive des sentiments en angoisses insurmontables, de désirs avortés en ratages toujours recommencés, une relation mystérieuse s'établit qui me plonge dans une existence inconnue et pourtant familière. Violette Leduc sait dire la douleur de se sentir laide, d'avoir un gros nez et de n'être jamais aimée. Mais elle sait aussi transformer de lamentables échecs en insolentes conquêtes littéraires. Elle fait de ses ravages œuvres d'art.
Et c'est ainsi que ma meilleure amie devint Violette Leduc.
Fabienne Pascaud
(20 ans en 1975)

Интересная вещь получилась. Я предварила статью словами "сумбурная", потому что именно такое о ней у меня воспоминание. А сейчас перечитала - что ж в ней сумбурного, вот всё точно, именно так, как надо сказать о Виолетте Ледюк.
Короче, я не побежала, сломя голову, ни в книжный ни в библиотеку, только удивилась и всё. Но имя, видимо из-за неписательского звучания, запомнилось, некоторое время спустя на книжном развале я наткнулась на La Bâtarde, купила книжку за пять франков и пережила одно из сильнейших литературных потрясений.

3. Почему она неизвестна?

Не знаю. Не понимаю. А, может, известна? Не думаю. Я спрашиваю у всех знакомых - никто не слышал этого имени. Покойный брат моего мужа, человек огромной культуры и эрудиции, обладавший к тому же феноменальной памятью, всегда хоть что-то знавший по интересовавшим меня "дурацким вопросам", её имени не знал.
А ведь поддержку - и моральную и финансовую - оказывала Виолетте Ледюк, например, Симона де Бовуар (слова premier choc de ma vie de jeune fille rangée в статье Фабьенны Паско неслучайны, это аллюзия на название известной книги Симоны де Бовуар). Некоторые книги Ледюк издательства отказывались печатать из-за их "скандальности". Где следы этих скандалов?
В Petit Larousse имя Ледюк не упоминается. В Quid'e есть дважды: первый раз в разделе "Французская литература" в алфавитном списке писателей, родившихся после 1900 года: указаны даты жизни и основные произведения. Второй раз в разделе "Литература (библиофильство)" мы узнаём, что в 1992 году рукопись (автограф) романа Thérèse et Isabelle, 280 страниц, была продана за 410 тысяч франков.
О скандалах. В одной статье о Виолетте Ледюк приводятся слова Вирджинии Вульф, смысл которых в том, что если бы женщины описывали свои чувства так же, с той же силой, как они их испытывают, таких книги не осмелился бы издать ни один мужчина. И я думаю, что это отчасти объясняет издательский неуспех книг Ледюк. Даже если не брать непосредственную причину обвинений в "скандальности", да что тут кругами ходить - её обвиняли в излишней откровенности при описании эротических сцен, а также неуместности описания нетрадиционной сексуальной ориентации - сегодня это звучит смешно, особенно когда знаешь, как именно об этом написано -, так вот на меня куда большее впечатление произвели другие описания и откровения - она иногда настолько к себе беспощадна, что ловишь себя на мысли: ну зачем она так, могла бы если не приукрасить, так промолчать.
Франция между двумя войнами, литературная богема, подробности повседневной жизни… При этом - романы, с сюжетом, написанные от первого лица, автобиографичные, но не автобиографии. Ледюк рассказывает свою собственную историю, но пишет она роман.

4. Почему я советовала не искать сразу в Интернете ссылки про Виолетту Ледюк?

Во-первых, потому что вы практически ничего не найдёте. Наверняка есть искатели более опытные и удачливые, чем я, но в рунете мне попалась только масса ссылок на сайты с афоризмами (я даже не знаю, что именно там цитируется из Виолетты Ледюк), а из стоящих - только одна статья, где имя Ледюк упоминается (речь об очень интересной статье писательницы Поль Констан "Что такое женщина, которая пишет?").

Во-вторых, потому что вы найдёте кое-что на франкоязычных сайтах (именно франкоязычных, не только французских, я наткнулась на много интересного на квебекских сайтах), но большей частью - не то. Объясняю.
Последний раз я вспоминала о Ледюк в связи с разговором о Бразильяке. У них разный жизненный путь и обстоятельства, общее - талантливые писатели, а никому неизвестны. Общего оказалось больше. Я сделала запрос по Бразильяку, и из первой же статьи в первой ссылке узнала, что он ко всему прочему был гомосексуалистом. Ну был и был. Оставаясь на том же сайте, я перешла в раздел "Литература" и обнаружила список писателей, в котором: Жан Жене, Мишель Турнье, Юрсенар с "Mémoires d'Hadrien", Оскар Уайльд, Армистид Мопин и т.д. Сразу по-другому стали прочитываться слова mon choix в адресе сайта. И в случае с Виолеттой Ледюк вас ожидает то же самое. Гомосексуализм - как жанр литературы? По-моему, это всё напрасно, кроме того, воспринимаю это скорее как проявление дискриминации по отношению к меньшинствам, хотя делающим эти сайты людям, наверное, виднее. (Cela dit, Ледюк была бисексуальной ориентации.)

5. К чему это всё?

Действительно. На русский язык книги Виолетты Ледюк, судя по всему, не переводились. И всё-таки, надеюсь, что вдруг кто-то запомнит это имя. А потом вдруг и книжка найдётся.

Это было написано тогда, а что сегодня? И почему сегодня?
На сегодняшний день я прочла три книги Виолетты Ледюк - кроме названной La Bâtarde ещё La folie en tête и Thérèse et Isabelle.
Я по-прежнему рассказываю всем вокруг о Виолетте Ледюк, но я не знаю, читал её кто или нет по моей рекомендации (кроме нескольких человек из читательского кружка, к которому я присоединилась в 2003 году).
Иногда горячо рекомендуешь, защищаешь книгу - а пройдёт время, и уже не так всё воспринимается. Но вот  Виолетта Ледюк... Её книги такой силы, что я никогда не смогу их забыть, даже если не буду их перечитывать (хотя пишу сейчас - и уже хочется перечитать), не смогу забыть, как читала и что переживала в самый первый раз. Даже если критики и историки утверждают, что не все факты в её книгах автобиографичны, что кое-что она выдумывала или додумывала, всё-таки основа автобиографическая. И вот так писать о себе -  безжалостно, рассказывая то, о чём даже наедине с собой вспоминать не хочется, а она не пропускает, рассказывает - то есть не просто вспоминает, а называет, обозначает словами, иногда я думала - как вообще выживают после такого литературного труда? И это не номбрилизм, отнюдь, и не психоанализ за счёт читателя. В сегодняшней французской литературе вспомнить о стиле Ледюк меня заставляет только один писатель, Эмманюэль Каррер. D'autres vies que la mienne, название одного из романов Каррера, я взяла за определение жанра, его и Ледюк, о других жизнях, о жизнях других - но всё через себя, а если про себя - то только про себя не получается, не может получиться.
И эпоха - Франция начала века, entre deux guerres, и имена - Симона де Бовуар, Морис Сакс, Кокто, Саррот...

Что могло измениться в том старом тексте?
Возможно, количество обнаруживаемой в интернете информации. Не знаю, я не проверяла. В русской точно ничего не изменилось (даже названной статьи Поль Констан, где имя Ледюк хотя бы упоминалось, уже не  найти), во франкоязычной - возможно, что-то изменилось, но тогда совсем недавно, буквально в последние дни. И вот почему.
Чуть выше, в связи с Ледюк, я назвала Эмманюэля Каррера. Два дня назад у Ани sasmok был пост про Каррера, я этому сначала просто обрадовалась, а теперь вижу, что к тому же это было ретросовпадение, потому что сегодня я пишу о Ледюк. Вспомнила я о ней сегодня потому, что совершенно случайно услышала вчера по радио интервью с режиссёром Мартеном Прово. Из интервью я узнала, что он снял фильм с нежным названием Violette - и это ни что иное, как экранизация La Bâtarde.
Сказать, что я счастлива - ничего не сказать. Потому что я слышала, как режиссёр рассказывал о своём узнавании Ледюк - и это тот случай, когда каждое слово отзывается в душе - так правильно он говорил, так я всё узнавала! И вы знаете, когда человек так говорит - я как читатель даю ему своё внутренее согласие (пусть и задним числом), чтобы он снял фильм, и я хочу этот фильм посмотреть! (Так же было с экранизированной Гондри "Пеной дней" - я тут в ЖЖ готовилась к выходу фильма, и посмотрела, но написать не успела. А Лена elmak сказала, что оказывается фильм идёт в России, значит, кто-то ещё может его посмотреть. Так что если кому-то нужно моё мнение про "Пену дней" Гондри, оно однозначно и лаконично: обязательно идите!)


Но даже если бы не Ледюк, даже если бы просто фильм... (Сейчас счастья некоторым моим френдам прибавится!) В главной роли - Эмманюэль Девос (ну, конечно, это должна была быть только она, как я сама не додумалась!) Смотрите:




И другие актёры: Сандрин Киберлен, Оливье Гурме, Катрин Ижель (да Лена elmak, я помню, что она "бывшая" из КФ :о))!
Киберлен играет Симону де Бовуар? Как это возможно? Потом смотришь на фотографии:





и недоумеваешь - почему раньше не она играла Бовуар?

И конечно, я надеюсь, что кто-то ещё узнает про мою любимую писательницу, что, возможно, переиздадут её книги... И я вот написала этот пост - наконец-то и в ЖЖ найдётся имя Виолетты Ледюк.

Фильм должен выйти 6 ноября.

французский язык, Франция, феминистка, экранизация, забытые имена, эротика, английский язык, 20 век, лесбийские отношения, Европа

Previous post Next post
Up