Медведь как ошибка перевода

Sep 11, 2016 01:00

Для выходных - несколько легковесное сообщение:
знаменитый Винни-Пух оказался носителем женского имени.
Он(она?) был назван в честь популярной черной медведицы из Канады, проживавшей в Лондонском зоопарке. Она была сообразительна и дружелюбна, поскольку сызмальства выросла среди людей.  Животное привез канадский ветеринар, приехавший для прохождения службы в кавалерийском полку. Когда полк отправили на Первую Мировую Войну во Францию, он решил, что медведице будет лучше в зоопарке. Его правнучка, в семье которой помнили эту историю, написала об этом детскую книжку: "Finding Winnie: The True Story of the World's Most Famous Bear," by Lindsay Mattick (В поисках Винни: правдивая история самого знаменитого в мире медведя", Линдси Мэттик)


Подробнее, по-английски:
http://www.wbur.org/hereandnow/2015/11/04/true-story-of-pooh

Канада, английский язык, 21 век, детские книги, feelgood

Previous post Next post
Up