Германия: Фелицитас Хоппе

Jun 22, 2016 11:09

Фелицитас Хоппе (1960 г.р.) родилась и выросла в Гаммельне, в большой семье - третьей из пятерых детей. После окончания гимназии училась в различных германских университетах, а также в США. Изучала литературу, риторику, богословие, итальянский и русский язык. Преподавала немецкий как иностранный, писала рассказы большей частью в стол. В тот период, когда она начала литературную деятельность, запрос был на социальную романистику, на эпопеи о крахе ГДР, о конфликте идеологий, о новой Германии. "Чудо-барышня" - под этим названием немецкие критики группируют молодых преуспевающих женщин в литературе - полагала, что книги о страданиях тоталитарной эпохи - прерогатива тех, кто эти страдания пережили. Себя она впоследствии назовёт в интервью «твердолобой писательницей, которая не интересуется актуальной политикой и игнорирует окружающий её материал». Восприятие отвергалось, и на его трон восходило воображение.


   

Хоппе выбрала писательскую профессию как основную только в 1996 году. В том же году вышел сборник её рассказов "Пикник парикмахеров", который издан по-русски в 2013-ом в как итог крупного переводческого семинара. Художественное кредо писательницы из Гамельна предстало там во всей красе, почти демонстративно: ни один рассказ не посвящён политическим и социальным проблемам. Хоппе умела быть насущной и без этого. Начинаются её новеллы с подчёркнуто будничных, сдержанных фраз, да и продолжается, собственно, тем же манером, но за грамматикой разверзается тоху-боху и наступает царство сюрреализма. Сами фабулы Хоппе внеположны любому человеческому опыту: никого из нас не превращали в дрессированного медведя, никто не сдаёт балкон в аренду любителям домашнего уюта,  а уж чтобы орден вручали за трактат о зайце-русаке - абсурд какой-то. Но этот абсурд уже подступает с ножом к горлу и требует себе быть. В аннотации сказано, что эти истории смешные и страшные. Но они не вызывают ни смеха, ни страха, они только быть хотят.

В 1997 году Фелицитас Хоппе отправилась в кругосветный вояж на борту контейнеровоза,  через два года описала это путешествие в сборнике "Мой Пигафетта" (также есть на русском языке). Также она пересказывает для детей рыцарские романы и сама их пишет ("Парадиз", "Иоанна" - о Жанне д'Арк), сочиняет литературные вставки для учебников математики, а собственную биографию в последней работе, так и названной "Хоппе", превратила в цветник фантазии. Придумала себе отца-эмигранта и детство в Канаде, единственность  в семье, консерваторию, жизнь в Австрии, дирижёрскую карьеру... Фелицитас Хоппе называют самой великой сказочницей Германии. И эти сказки она готова рассказывать обо всём.   

21 век, русский язык, стилизация, сюрреализм, рассказ, 20 век, немецкий язык, Германия

Previous post Next post
Up