Американские стихи -- 1

May 25, 2011 20:25



-- Разумееш, Язэпавіч? - восторженно продолжал Прокотыч. - Пасярод усяго гэтага лайна, калі ты выкідваеш смецце, ты заўважыў шматок газэты, дзе твой сябар, з далёкай Амерыкі, перадае табе прывітанне! І хто?! Аўген Аўтушэнка! Піша табе: “Валодзя, я з табой!” І я прыйшоў у сваю камеру, сеў і напісаў верш Аўгену… Разумееш зараз Ахматаву: “Когда б вы знали, из какого сора…”


Я слушал Прокотыча и думал о другом. Вот и не одному мне пришло в голову взять эпиграфом к тюремным стихам строку, впервые прочитанную мной в черном «лениздатовском» сборнике, подаренном мне Ниной Георгиевной Недовесовой по случаю окончания гродненским мальчиком Сашей Ф. средней школы.

Когда б вы знали, из какого сора…

Анна Андреевна Ахматова

А раз не одному мне пришло в голову, то это - банально. И ставить такой эпиграф к стихотворному циклу никак нельзя. Пусть даже выросли эти стихи действительно из сора и действительно - не ведая стыда. Но вот Прокотыч процитировал - и хрен теперь поставит строчку эпиграфом. Потому как - поэт! Стыдно быть банальным. Хотя поэт в тюрьме - со времен Торквато Тассо банальнейший сюжетец.

Но… Попробовать по-другому? Все - то же самое, но - с некоторой недосказанностью. И что получится тогда?

Когда б вы знали, из какого…

Анна Андреевна

Получилось. Нет никакой Ахматовой. Есть дура-городничиха из гоголевского ревизора, а вместо поэтической строки - недоговоренное ругательство, сплавленное со щенячьим почти восторгом открытия, из какого этого самого «лайна» растут стихи, не ведая ни стыда, ни бесстыдства. И это уже - не поэтическая банальность, а игра, точно выложили картинку из бисера, и убрали не два слова, а две составляющие эту картинку детали, так что остается только догадываться, какое «лайно» было там на самом деле.

А и впрямь - из какого?

стихи, политзаключенные, эпиграф, "американка", Ахматова, "белорусские декабристы", поэты

Previous post Next post
Up