Jun 23, 2011 11:11
И вот я просыпаюсь... На самом деле Литургия в моем исполнении полчаса как совершилась, поэтому просыпаюсь я в некотором экзистенциальном смысле, поскольку богослужение, стараниями веков и опасливых церковных администраторов, стала чем-то вроде занудной требы, не требующей (пардон за тавтологию) от требоисполнителя (миль пардон!) каких-либо внутренних усилий по ее глубинному осмыслению и сопереживанию величайшей тайне, которая в ней безусловно выражена (но это совсем другая история, и о ней потом). Философские реминисценции в этом кратком образчике словоблудия отнюдь не случайны. Автор, не будучи философом, хотя в этом неоднократно упрекаемый, подъял на себя труд представить здесь вашему вниманию собственный перевод "Философии для "чайников"", который не так давно был написан на французском языке, а сейчас находится в недопереведенном виде. Автор книги - несомненно философ, а автор перевода - несомненный дипломированный специалист по филологии, в частности, в том, что касается французского языка. Что есть пометка "для "чайников"", надеюсь, объяснять не нужно. Если нужно, то по-французски это будет "pour les nuls", т.е. "для нулей", что не должно обижать предполагаемых "нулей", ибо вещи там замечательные иногда нашему вниманию предстают, а если не предстают, то казните лучше переводчика, а не автора. Короче, 700(1) страниц текста, где до черта разнообразнейшей и последовательно изложенной информации для людей, которые всегда имели интерес о чем-то философском и вообще эдаком почитать и узнать, но не могли по причине вязкости языка, кондовости изложения и так называемой фундаментальности наших учебных пособий. Мне, пытавшемуся неоднократно продраться сквозь немалое количество подобных пособий и наконец оставившему подобные попытки, эта книга определенно нравится. Существует еще, кстати говоря, и "Библия для "чайников"", уже полностью переведенная, но автор перевода не нашел ее столь же интересной. Засим - сарынь на кичку, т.е. зрители приглашаются проследовать в кинозал и ждать третьего звонка, пока я буду своими неумелыми ручками перетаскивать первую часть опуса в этот пока малознакомый мне формат...