Перевод с датского Сергея Петрова
Северной ночью во мраке суровом
Так тускло звезды горят.
Ветр завывает в лесу сосновом,
Стонут деревья, скорбно скрипят.
В жертвенной роще сосны встали,
Словно столпы в древней Вальгалле.
«Погибель нас ждет,
Конец настает!»
Камень кровавый с грохотом пал,
Кости жертв раздробил, разметал.
В блеске луны собор величавый
Ввысь устремляет крест золотой.
У врат мятется бессильной оравой
Бледная нечисть в пляске ночной.
Луч в окно проникает зыбкий,
Шепчет распятию он с улыбкой:
«Ты силой возрос,
Белый Христос!
Крест твой повергнет своих врагов,
Забудет Север старых богов!»
Служат обедню, поют молитвы:
Олаф, сын Трюггви, привел корабли.
Близится час последней битвы,
Решится судьба Норвежской земли.
С Олафом бонды сразиться рады,
Могучий Хакон ведет отряды.
«За веру отцов!
За старых богов!»
На Олафа грянула грозная рать,
Но конунг натиск сумел сдержать.
В полночь Хакон рукою твердой
Сыну смертельный удар нанес.
Чужому богу молится гордый:
«Жертву эту прими, Христос!
Сила твоя велика, я знаю.
Пролитой кровью тебя заклинаю:
Асов пощади,
С Севера уйди!»
В ответ раздается в ночи глухой
Лишь крик совиный да волчий вой.
Стяги с крестами по воздуху вьются,
Как молнии, стрелы разят.
За веру Христову витязи бьются.
Олаф удачей богат!
Спасителя образ несут перед войском,
Воинов храбрых в порыве геройском
Конунг за собой
Увлекает в бой.
Весть о победе на крыльях летит.
Хакон, покинутый всеми, бежит.
Всадник и конь от скачки устали,
На бледном челе выступает пот.
«Норвежцы рабами трусливыми стали,
Но я не унижу свой древний род!»
Плачет он и коня убивает,
Кровь одежду его пятнает.
«Олаф, ты мнил,
Что меня сразил,
Но силу сыщу я в родной стране.
Один и Тор подмогою мне!»
Меж елей в горах пещера таится,
Там ярл укрыться во тьме спешит.
С ним раб его Карк. Ночь долго длится.
Взор Хакона гневом горит.
Тусклый костер их приют освещает.
С ярла испуганных глаз не спускает
Лукавый раб.
Душою слаб,
Следит исподлобья за ярлом он.
Но наконец поборол его сон.
Ярлу является вестник Вальгаллы -
Аса-Хермод пред ним предстает.
«Время победы твоей настало.
Олаф, обидчик асов, падет.
В Асгарде плачет светлая Фрейя.
Убей отступника и злодея!
Взмахни мечом!
Пусть кровь ручьем
На алтари наши древние льет!
Один в Вальгалле на пир тебя ждет».
Призрак исчез. В тоске и страхе
Раб проснулся и прошептал:
«Я видел твой труп, лежащий во прахе,
Христос с улыбкой над ним стоял».
«Дрожишь ты, взора поднять не смея,
То бледен лицом, то земли чернее!
Не хочешь ли, тать,
Меня предать?»
«Нет»,- боязливо раб отвечал.
И ярл измученный задремал.
Тревожно Хакон во сне метался,
Взглядом впивался в спящего раб.
«Водитель войска - без войска остался,
Могучий воин, ты ныне слаб.
Страну ты залил кровью людскою,
В твоей крови я руки омою.
Олаф будет рад,
Стану богат!»
Так шепчет Карк и, смиряя дрожь,
Спящему в горло вонзает нож.
Сышится пение звонкого рога,
Конское ржанье и дробь копыт.
Конунг Олаф стоит у поога.
«Сюда, мои воины! Здесь он сокрыт!»
(Миг - и рабья глава слетела.)
В крови простерто Хакона тело.
«Несите весть!
Свершилась месть.
Недруг Христов поверженный пал,
Языческой скверне конец настал».
Рухнули старых богов изваянья,
Изгнаны асы с Норвежской земли.
Время другое, другие преданья,
Церкви высоко кресты вознесли.
Звон колокольный мирно пасется,
Стадо Христово мирно пасется.
Лишь скальдов сказ
Тревожит нас,
Да древних курганов гордый вид
Память о славе былой живит.
Эленшлегер А. Г. Избранное. - Л.: Худож. лит., 1984. - С. 76-79.
Ярл - приближенный конунга (короля), участвующий в управлении страной. Хакон - ярл, а затем норвежский конунг. Годы правления 974-994. Вальгалла (сканд. мифол.) - находящееся на небе принадлежащее Одину жилище эйнхериев - павших в бою храбрых воинов, героев. Олаф - имеется в виду Олаф II Святой, креститель Норвегии (995 - 1030; годы правления 1015-1028). После смерти канонизирован. Асы - боги в скандинавской мифологии. Асгард (сканд. мифол.) - небесный город богов-асов.