Перевод с французского Павла Антокольского
Германия. Лес. Сумерки. Лагерь. М а й о р е н у бойницы. Всю окрестность заполнила бесчисленная орда.
Ч е л о в е к и з о р д ы
Тебе помощь нужна, - мы стоим у ворот.
М а й о р е н
Кто такие?
Ч е л о в е к
Валы океана. Народ.
М а й о р е н
Кто ведет вас?
Ч е л о в е к
Никто. Первый встречный и каждый.
М а й о р е н
Что вас гонит?
Ч е л о в е к
Ничто. Только голод и жажда.
М а й о р е н
Сколько вас?
Ч е л о в е к
Нет числа нам. Бесчисленны мы
М а й о р е н
Ваша родина?
Ч е л о в е к
Край непогоды и тьмы.
М а й о р е н
Это ваши арбы и телеги я вижу?
Ч е л о в е к
Видишь несколько тех, что находятся ближе.
Это скопище - передовой наш отряд.
Чтобы всех охватить, нужен божеский взгляд.
М а й о р е н
Что за дело у вас?
Ч е л о в е к
Дела нет. Мы бродяги.
М а й о р е н
Всполошили весь край. Обложили мой лагерь.
Сколько дней прошагала бы ваша орда
Перед римским орлом в три-четыре ряда?
Ч е л о в е к
Восемь дней и ночей.
М а й о р е н
Даром время потратим.
Ч е л о в е к
Ты захочешь, - и быстро с тобою поладим, -
Был ничтожеством, станешь владыкой земли.
М а й о р е н
Цезарь вас победил?
Ч е л о в е к
Мы его обошли.
М а й о р е н
Сокрушили вас кимвры, тевтоны и готы?
Ч е л о в е к
Истлевают их кости в краю непогоды.
Только шлемы помяты у нас да мечи.
М а й о р е н
Что страшит вас?
Ч е л о в е к
Страшит неизвестность в ночи,
Лютый холод, да ливни, да молнии в тучах,
Мы сильнее всех тварей, бродящих вокруг,
И боимся одних только божеских рук.
Ищем места под солнцем полуденным божьим.
Обещай нам его, и тебе мы поможем.
Примешь нас - будет мир, а не примешь - война.
М а й о р е н
Угрожаете?
Ч е л о в е к
Нет.
М а й о р е н
Сам боишься меня?
Ч е л о в е к
Кто ты? Воин и римлянин? Это немного.
М а й о р е н
Что же дальше?
Ч е л о в е к
Далекая наша дорога.
Бесконечность, неведомый людям предел.
Я мерцанье далекое там разглядел,
Полвселенной лучами оно охватило.
М а й о р е н
Назови себя. Как твое имя?
Ч е л о в е к
Аттила.
Сб. «Легенды веков», 1859 - 1877 - 1883
Антокольский П. Г. Два века поэзии Франции: Переводы. - М.: Худож. лит., 1976. - С. 110-112.