Амадо НЕРВО. Филиппу Второму

Jul 31, 2015 22:03

Перевод с испанского Виктора Андреева

Не знаю, что за связь, какая сила
иль аскетизма истого река
твой идеал с моим через века,
твою печаль с моей соединила,

но подсознаньем знаю, что светило
одно и то же нам издалека
путь озарило и одна река
на битву с бездной нас благословила.

Король! Ты - мой король! И я - суров
и желчен. В море скорби сокровенной
мой дух затерян так же, как и твой.

Окутывает нас ночной покров
безмолвия. Плоть нашу неизменно
терзает рак безжалостной клешней.

«Филипп II (1527-1598) - король Испании с 1556 года. Вел аскетический образ жизни» (В. Н. АНДРЕЕВ, с. 469).

Поэзия латиноамериканского модернизма. - СПб.: Наука, 2014. - С. 310. - (Библиотека зарубежного поэта).

Мексика, XVII век, Испания, сонет, ХХ век

Previous post Next post
Up