Перевод с испанского Виктора Андреева
Не знаю, что за связь, какая сила
иль аскетизма истого река
твой идеал с моим через века,
твою печаль с моей соединила,
но подсознаньем знаю, что светило
одно и то же нам издалека
путь озарило и одна река
на битву с бездной нас благословила.
Король! Ты - мой король! И я - суров
и желчен. В море скорби сокровенной
мой дух затерян так же, как и твой.
Окутывает нас ночной покров
безмолвия. Плоть нашу неизменно
терзает рак безжалостной клешней.
«Филипп II (1527-1598) - король Испании с 1556 года. Вел аскетический образ жизни» (В. Н. АНДРЕЕВ, с. 469).
Поэзия латиноамериканского модернизма. - СПб.: Наука, 2014. - С. 310. - (Библиотека зарубежного поэта).