Джон ДРАЙДЕН

Jul 03, 2015 21:33

Перевод с английского В. А. Жуковского

* * *

Сей камень - над моей возлюбленной женой!
Ей там, мне здесь покой!

Английская миниатюрная поэзия. Перевод с английского и шотландского Евгения Фельдмана. - Харьков: Фолио, 2013. - С. 380.

Эпитафия жене
Перевод с английского Евгения Фельдмана

Моя жена под сим крестом
         Покой вкушает, дети.
Она нашла его на том,
         А я - на этом свете!

Английская миниатюрная поэзия. Перевод с английского и шотландского Евгения Фельдмана. - Харьков: Фолио, 2013. - С. 120.

XVII век, эпиграмма, Англия

Previous post Next post
Up