Перевод с английского Марка Дадяна
Круглый и нежный лик
Светится изумленьем.
Я декламирую.
Странные имена, и в их числе
плоды зевесовой страсти.
За ужасом следует ужас.
Несчастный Патрокл.
Пока, светлоликий, Аякс Великий!
Мой сын расстроен до слез,
узнав, что Аякс,
пусть силен, был придурком.
А Гектор ему безразличен -
мертвый, поруганный… огонь
обглодал его кости.
Бедный Гектор. Нам жалко Трою. Бедная Троя.
И все же мой сын
Предпочел бы стать греком. Они победили.
Ребенок приемлет тайну
Насилия, так же как греки.
Его не смутит скоротечный
Их траур, его не смутит
бесконечность пиров.
Он рассуждает, но кратко:
Елена не стоила сечи.
Он сострадает слезам Ахиллеса,
оплакавшего золотые доспехи
и шлем, и щит, и поножи,
плененные Гектором, так же
оплакавшего дорогого Патрокла…
18/2/1957
Сонтаг С. Заново рожденная: Дневники и записные книжки. 1947-1963. - М.: Ад Маргинем Пресс, 2013. - С. 154-155.