Ларс ГУСТАФСОН. Хор вымерших птичьих пород

Sep 26, 2010 05:37

Сонет IX
Перевод со шведского Натальи Булгаковой

Где-то их металлические голоса,
глубокие трубные звуки, клекот,
падающий с ветки на ветку хохот.
Но по карте тревожно скользят глаза.

Острова Чатем. Смолкла птица-часы. Глаза
вишневые. Многоцветные крылья
радужной отливают пылью,
как перья новозеландской птицы Моа за

стеклом в Веллингтоне. «Трехсотлетние
перья эти такой имеют вид,
словно она умерла несколько лет назад».

Робко кому-то хочется возразить.
Но вымерший хор ста тридцати пород молчит.
Беззвучно пух выцветает. Тускнеет взгляд.

Современная шведская поэзия. - М.: Прогресс, 1979. - С. 262.

Моа - птица, обитавшая в Новой Зеландии; истреблена в начале XIX в.

Швеция, сонет, ХХ век

Previous post Next post
Up