В целом перевод детективов Питера Джеймса корявостью не отличается, но иногда встречаются такие перлы, что хоть стой, хоть падай:
1) Коктель "Моджито". Не, ну серьезно. Это похлеще "Ламборджини" (И Фантаджиро, как издевательски подсказал бы
ken_guru).
2) "....выставляя на обозрение изумленных присутствующих ноги длиной пять футов одиннадцать дюймов".
Ага, а теперь представьте, какой рост должен быть у девушки с такими ногами...Или люди с ногами от ушей все-таки существуют в природе?