Оригинал взят у
rina_scald в
10 правил писателя Элмора ЛеонардаОн ушёл из жизни в минувший вторник. Ему было 87 лет.
Элмор Леонард - писатель, сценарист, автор детективов и вестернов, чьи произведения отличаются динамикой, юмором, мастерскими диалогами. Фильм "Поезд на Юму" с Расселом Кроу - один из любимых вестернов. А ещё он был одним из первых, кто начал переводить книги в электронный формат, в преклонном уже возрасте. И не говорите после этого, что старость - это обязательно косность и консерватизм.
В далеком теперь уже 2001 году Элмор Леонард написал эссе для The New York Times, где изложил десять правил для авторов.
1. Не начинай книгу с описания погоды
Особенно если это ощущения и мысли героя, с погодой связанные. Читатель такие описания пролистает все равно: он будет искать людей, а не пейзажи. Одно исключение: когда погода описывается для нагнетания атмосферы или просто создания оной.
2. Избегай прологов
Они раздражают, особенно если следуют за предисловием, которое, в свою очередь, предваряется вступлением. Пролог в художественном произведении - это предыстория, а ее можно рассказать когда угодно потом. Ещё лучше не цельным куском на энное количество страниц, а вкраплениями.
3. В диалогах используй «сказал» и никаких других глаголов речи
Слова в диалоге принадлежат герою. Вставляя речевой глагол, автор всякий раз высовывает свой нос. «Сказал» тут самое ненавязчивое решение. Более ненавязчивое, чем «проворчал», «предупредил», «солгал». И уж тем более глаголы, такие редкие и мудреные, что читателю приходится лезть за ними в словарь, отрываясь при этом от повествования.
С этим правилом смыкается следующее.
4. Не используй наречий с глаголами речи
«...серьёзно предупредил он». Для Леонарда такое употребление наречий как смертный грех, если не хуже. Именно они выдают автора с головой, обнаруживают его присутствие в тексте. А ещё они отвлекают внимание на себя и нарушают диалоговый ритм.
Тут с Леонардом согласны многие, в том числе и Стивен Кинг:
«Дорога в ад вымощена наречиями». Вот так вот, не больше, не меньше.
5. Держи в узде восклицательные знаки
Ваша авторская пайка - не более двух или трех восклицательных знаков на 100 000 слов.
По этому поводу с Леонардом тоже никто не спорит. Считается, что восклицательный знак - признак бессилия, неспособности автора передать эмоцию другими средствами.
6. Никогда не используй «вдруг» или «и тут началось»
Для Леонарда это правило настолько очевидно, что даже не требует объяснения. Он замечает только, что авторы, его нарушающие, обычно грешат и обилием восклицательных знаков тоже.
7. Используй диалекты и наречия умеренно и осторожно
В английском это правило связано с такой особенностью графического отображения диалекта, как обилие апострофов. Когда их много, в глазах рябит, что затрудняет восприятие текста.
Апострофов нам бояться нечего, за неимением оных. А вот каверканья слов на письме опасаться стоит. Все эти "чта" вместо "что" и т.д.
8. Избегай подробных описаний своих героев
9. Не описывай подробно места и предметы
Если только вы не Маргарет Этвуд с её талантом рисовать сцены словами или Джим Хэриссон с его неповторимым пейзажным стилем. Даже если у вас лёгкая рука, зачем вам описания, загромождающие текст, замедляющие, а то и вовсе останавливающие действие?
10. Убирай те места, которые обычно пропускает читатель
Многословные абзацы с тяжеловесной прозой, ненужные описания и размышлизмы.
Важно, чтобы слова не вставали на пути того, что ты хочешь сказать, донести до читателя.
«Я пишу сценами, и всегда с точки зрения того героя, который наилучшим образом ту или иную сцену оживит. Я сосредотачиваюсь на голосах этих героев, и они сами рассказывают читателю о себе и о происходящем. Меня же, автора, не видно вообще».