Могуч язык, да чёрт ли нам с того, или Берегите русский мат

Dec 10, 2016 23:10

Что такое "любой"? Правильный ответ: "смотря когда". В наши дни "любой" - "безразлично какой", а ведь не так давно "любой" означало "любимый" ("Люб он мне" - вспоминается из чёрно-белого кино), и любым мог быть только вполне конкретный "вот этот".
Что такое "какой угодно"? Тоже смотря когда. Не так давно эти слова предлагали выбор: "Возьми, какой тебе угодно" (тот, что тебе угодит), а теперь: - Дай мне огурец. - Какой. - Да какой угодно (то есть уже безразлично, какой).
К чему я веду? Скоро узнаем.
Что такое "какой-нибудь"? Опять же, в наши дни - "безразлично, какой". Но настолько ли безразлично, как в прежние? - Дай мне какой-нибудь огурец. - Держи. - Но он грязный и поломанный. - Не всё ли тебе равно? Дело в том, что "какой ни будь" (устаревшее написание) самым буквальным образом означает "каким бы ни был", то есть "какой-нибудь огурец" - это "безразлично, какой, лишь бы он был огурцом".
В итоге мы имеем ряд синонимов, среди которых каждый означает "безразлично, какой". А могли бы иметь слова, отражающие тонкости значений, позволяющие точно передать мысль.
Что такое "другой"? Связанное с "друг", оно подразумевает парность, поэтому "другой" - не просто "не этот", как понимается сейчас, но "не этот, а вот этот" (тот, который рядом). Однако это ничуть не мешает в наши дни сказать "Дай мне какой-нибудь другой огурец" - выражение, которое когда-то могло свернуть мозги набекрень.
Жизнь в обществе непрерывно ускоряется не первую уже сотню лет, подрастающие люди не успевают отлавливать тонкости смыслов, а уже пользуются словами, оттого разнообразное и точное постепенно стекается к простому и одинаковому. Многие не знают разницы между "или" и "либо", не понимают различия между "трудно" и "сложно". Язык теряет глубину. Но такова жизнь. Однако есть моменты, когда таковы мы - когда люди знают значения слов, но сокращают слова таким образом, что значения их утрачиваются.
Самое грандиозное из известных мне сокращение в наше время уже не актуально, поскольку последняя версия используется исключительно в шутку.
Около тысячи лет назад всё ещё в ходу было слово "господарь", означавшее "хозяин". Люди устали ломать язык таким сложным словом, и оно обрело форму "государь", а позже - "сударь". Но ещё до этого у слова "господарь" было не совсем обычное, хотя и вполне свойственное русскому языку, множественное число - не "господари", как можно было бы предположить, а "господа" - единственное число женского рода, образованное тем же путём, как древнее "дружина", классическое "детвора", буржуйское "матросня" или современное "гопота". Будучи в дальнейшем переосмысленным как якобы множественное число, "господа" дало единственное число "господин". Таким образом, несмотря на полное отсутствие внешнего сходства, слова "сударь" и "господин" - это одно и то же слово. Далее последнее, сокращённое до "господь" стало применяться в качестве именования Бога, а эволюция "сударя" продолжилась - слово сократилось до "су" и приставлялось к другим словам при обращении ("Мне-су и самому сие чюдно"), а совсем вскоре осталась одна только буква "с", благодаря чему мы знаем из фильмов повадки царских офицеров с их постоянными "Ну-с", "что-с", "сыграем-с". В итоге мы видим чрезвычайно редкий случай, когда все сокращения стали словами, значения которых (кроме "-су") известны любому среднему человеку, а последняя версия, хоть и непонятна многим, всё равно всерьёз не используется. Однако в шутку часто используется с нарушением правил.
И вот, добрались мы до самого важного - того, что вызывает печаль мою и принуждает преждевременно стареть.
"Чёрт ли мне с того?", "Чёрт ли в нём?" и прочее подобное можем мы встретить в классической литературе, от которой жизнь отличается тем, что в последней неблагозвучное слово "чёрт" заменяется близким сердцу русскому словом "хуй". Тут, надо заметить, тоже происходят изменения смыслов. Да, так же, как с "любым другим" огурцом. Слова "чёрт ли" можно было бы буквально перевести как "какая польза". То есть безразличное отношение к предмету или его отвержение связаны с бесполезностью. Десятилетия спустя картина уже иная: - Будешь отбирать мои игрушки, я брата позову, он большой. - Да хуй ли мне твой брат. Здесь безразличие связано уже с безвредностью. Вариант "Хуй ли в нём?" утрачивается, поскольку "Я бы заштопал тулуп, да хуй ли в нём" звучит так, будто штопка имела бы смысл, будь в тулупе хуй (всё же человеческое сознание легко отличает абстрактное "чёрт" от конкретного "хуй"). Но совсем всё поломалось после того, как ленивые морды стали сокращать "й", превратив понятное сочетание слов в непонятное слово "хули", у которого нет теперь своего собственного значения. Оно является синонимом "что" в "Ну и хули" и синонимом "почему" в "Хули ты пиздишь?". Да ладно б хоть толк был в этом сокращении - как "господарь" сократилось до "с", позволяя экономить время и породив ряд слов. Но произнося "хули" вместо "хуй ли" вряд ли наэкономишь больше, чем минуты полторы-две за всю жизнь, однако многие годы будешь распространять вирус искажения добротного, понятного выражения.
Вот уж чего никогда не предполагал, что к русским людям придётся обращаться с воззванием: Люди, любите русский мат, берегите его, без него русское слово утрачивает свою силу, на нём предстоит разговаривать ещё многим поколениям после нас. Если нашим наследием останется жалкое, бессмысленное "хули", что останется после тех, кто его унаследует? Давайте помнить, что красивый звучанием и глубокий мыслью русский мат - один из столпов, на которых более тысячи лет держится русская цивилизация, включающая в себя множество народов, приобщившихся к этому источнику тонких и точных, но вместе с тем объёмных и сильных смыслов.

Дополнительные материалы:
Трансформация смыслов направления "Я ебу".
Всякое про разные языки, включая русский.

слово, человек, русский, дискурс, язык, смысл, понимание, хуй, культура

Previous post Next post
Up