Ошибки, рождённые опытом

Nov 17, 2016 09:32

Кому-то это покажется удивительным, как некогда показалось и мне, но были в истории русского языка времена, когда ходить можно было только по траве, но не по траве, печная сажа оседала на стене, но не на стене, и ударение всегда приходилось на предлог, и не было тому никаких исключений. Со временем они, понятное дело, появились. Однако именно этим правилом, а не баловством с ударениями объясняются многочисленные непривычные современному уху места в творениях солнца русской поэзии, известного также, как "наше всё":
"Ветер по морю гуляет", "За морем житьё не худо", "Всё ходит по цепи кругом". Та же история и в народном творчестве: "Во поле берёза стояла".
Не для удобства стихосложения так делалось, а оттого, что таким в те поры был русский язык. Сейчас от этого правила, пожалуй, даже исключения не осталось. Мы всё ещё говорим "ходил по лесу", "пошёл на реку", но часто можно услышать и "по лесу", "на реку", что, вроде как, уже и не является ошибкой. С другой стороны, теперь точно никто не скажет "на столе" или "под крышкой". А почему так? Откуда мы знаем, что в некоторых случаях можно поставить ударение на предлог (по полу), а в иных - нет (на полу)? Разобраться в этом вопросе нам помогут наблюдательность и дотошность (кстати, последнее происходит от "до точки", а не "до тошноты").
После исканий, подробности коих излагать нет надобности, мы обнаружим, что тем более тяготеем поставить ударение на существительном, чем буквальнее следует понимать явление, чем же оно менее непосредственно толкуется, тем проще нам поставить ударение на предлоге. Например, что такое лес? Помимо большой территории, утыканной деревьями, это ещё и брёвна (лесозаготовка - заготовка брёвен, а не лесных угодий). Когда человек бродит по лесу, это нельзя понимать буквально, он не находится на поверхности леса, чтобы бродить по нему, он находится внутри, в лесу. В этом случае мы легко можем сказать "по лесу". А если он ходит по уложенным брёвнам - буквально по лесу, тут никак язык не поворачивается сказать "по лесу". Так же "на небе" - запросто, "на столе" - ни в коем случае. А чем отличается "ходить по земле" от "ходить по морю"? Тоже степенью конкретики: земля - непосредственно материал, по которому ходим, море - не материал, а название объёма воды, материал - вода, и вот "по воде" - уже не звучит, только "ходить/плыть по воде". Критериев, на которых строится буквальность или переносность разумения, множество, но снова и снова мы приходим к тому, что косвенность позволяет ставить ударение на предлоге, а буквальность требует под ударение ставить существительное. Правило не жёсткое, но в массе работающее достаточно надёжно.
А самое интересное здесь в том, что этого правила даже не существует, но мы его используем. Это оттого, что не язык состоит из правил, а правила рождаются из живого языка. Эта мысль нам в дальнейшем пригодится.
Подбираясь к основной теме, коротенько остановимся на ещё одной. Существует огромное количество слов, которые имеют бывшие предлоги в качестве приставок - непосредственных своих частей. Побежать, убежать, прибежать, избежать, отбежать и т.д. Большинство приставок является предлогами, сросшимися с корнем. Неосознанно внутри себя мы из этого формируем правило: если слово не является чем-то конкретным, оно пишется слитно с приставкой. Таким образом "посидеть" мы напишем вместе, а "у стены" - раздельно, но прилагательное "пристенный" (поскольку нет такого предмета - "стенный") - снова вместе.
Теперь у нас есть надёжная база для того, чтобы разобраться с написанием важнейших для русского языка сочетаний предлогов с существительным. Существительное это, как нетрудно догадаться - "хуй".
В большинстве случаев "хуй" с предлогами не является чем-то опредмеченным. Это чистая идея, которая, если так можно выразиться, включает в себя самую сердцевину, без шелухи букв, любого существующего, а также потенциально возможного слова. И вот эта практически достигающая мистицизма глубина абстракции оказывает очень сильное влияние на написание. Чистейшая беспредметность существительного принуждает человека истолковывать предлоги как приставки, и тогда он по единому, как ему чувствуется, правилу пишет "наволочка", "настигнуть" и "нахуй"; "побеленный", "посягнуть" и "похуй"; "невзрачный", "недоросль" и "нехуй". И это дополнительно подкрепляется связью ударения в начале конструкции с переносным толкованием.
В слитном написании "на хуй", "не хуй" и "по хуй" нет ничего постыдного: уж слишком велико влияние опыта грамотного пользования иными словами для того, чтобы этому влиянию противостоять. Поскольку ошибку слитного написания совершает, пожалуй, большинство людей, можно было бы под них подогнать правило, как оно всегда и делается - правилом становится ошибка, которую совершает большинство - но это приведёт только к перекосу в языке. Дело в том, что помимо абстрактного значения, "хуй" с предлогом может иметь и конкретное. Когда человек заходит в водоём, наступает момент, когда он вошёл в воду по хуй, но не по хуй. Определяем мы это глядя на хуй, но не на хуй. А если в воду входит женщина, то у неё там не хуй, но не не хуй. Всё в точности как и описывалось в начале - ударение зависит от того, следует ли толковать явление непосредственно или переносно. Таким образом создать новое правило невозможно, поскольку оно ровно наполовину состояло бы из исключения. Есть, правда, ещё один путь. Суть его заключается в том, что, например, "по ветру", "на людях" хоть и не могут претендовать на конкретику (по поверхности ветра, на поверхности людей), содержат в себе предметы и явления - ветер и людей, а "по хую" - чистейшая абстракция, идея без какого бы то ни было субстрата, поскольку непосредственно половой член здесь не подразумевается. Можно было бы сформировать правило для чистых абстракций, существительные которых писались бы слитно с предлогом. Правило было бы простым и понятным на примере: "по хую ползёт таракан, но мне похую". Однако не так всё просто: есть ведь и иные чистые абстракции: "по боку" (то же, что "по хую"), "по сердцу" (совсем наоборот), а в иных даже и ударение в связи с поздним возникновением сочетания стоит на существительном: "по плечу", "по зубам" (преодолимо), "по душе". Выходит, нет никакой возможности создать новое правило без того, чтобы его появлением навести перекосы в других частях языка. Остаётся самое простое: запомнить, что "на хуй", "не хуй" и "по хуй" во всех случаях пишется раздельно. Правило не сложнее, чем "жи", "ши" пиши с "и".

объяснение, слово, противоречия, человек, русский, образование, язык, дискурс, хуй, критерии, контекст, культура

Previous post Next post
Up