Воспоминания санитара 42-й пехотной дивизии рядового Като Куити

Sep 24, 2017 12:19

Воспоминания о службе на острове Матуа санитара 42-й пехотной дивизии рядового Като Куити. Военная подготовка, прибытие на остров, тяготы службы и окончание войны. Он из  той части гарнизона острова, что успела эвакуироваться буквально за несколько дней до высадки там наших десантников.  Упоминаемый в тексте транспорт "Рёё-мару" это "Ройо-мару", чей затонувший корпус у острова был обседован  водолазами МО РФ в этом сезоне и который зачем-то официально  пытались выдать за немецкий военный корабль, за... гхм. германский крейсер "Аугсбург". А может и до сих пор выдают... дурдом на выезде.

Источник:
Архив и экспозиция памяти мира (Министерство внутренних дел и коммуникаций Японии), Токио. 平和祈念展示資料館
〒163-0248 Japan, Tokyo, Shinjuku-ku, Nishi Shinjuku 2-6-1 Shinjuku-Sumitomo bldg. 48 floor
Сборник «Труды и старания военнослужащих и граждан, временно служивших в армии. (солдатская редакция)» том 4軍人軍属短期在職者が語り継ぐ労苦(兵士編) 第4巻
                             Префектура Фукусима, Като Куити (加藤玖市)
                            Тисима, остров Матуа. Записки с войны.
                                       (перевод с японского Виктора Филатова)

- Каков был состав вашей семьи при поступлении в армию?
   Мы жили в селе Вакамия Адза Ооэ (若宮村字大江): отец, мать, сестры 6 человек и жена (с которой мы поженились после получения повестки). Итого семья из 10 человек.
- Когда и в какое подразделение вы поступили в армию?
   Повестка о призыве пришла в последний день июля 1942 года. Я поступил в 29-й полк Вакамацу 1 августа в качестве солдата пополнения. Были пышные проводы, в которых участвовали родственники, друзья и соседи.
- Что вы сказали жене при отправке в действующую армию?
   Я сказал: «Прошу тебя взять ответственность за семью в моё отсутствие», «Старайся сберечь себя».
- Каково было обучение и жизнь сразу после поступления в армию?
   Сначала был месяц пехотной подготовки. Думаю, что было очень тяжело, потому что сказали, что через месяц будет смотр войск.
   В моей призывной повестке было указано «солдат санитарной службы». После этого я 3 месяца проходил курс санитарной подготовки в соседнем госпитале сухопутной армии Вакамацу. Было 50 слушателей. Конечно же нас строго наставляли отдавать все силы учёбе, чтобы стать лучшими санитарами.
- Расскажите немного о своих обязанностях в госпитале.
   Я служил в госпитале чуть больше года. Хотя это армия, в госпитале были медсёстры. Поэтому остро стояла проблема дисциплины. Кроме того, в госпиталь приходило много посетителей. И солдат первого года службы наставляли особенно строго.
- Вас отправили в командировку на север. В каком направлении и когда вы отбыли?
   11 февраля 1944 года (день основания японской империи) поступил приказ с целью формирования северного экспедиционного корпуса собраться в 22-ой воинской части в Сэндай. Мне было приказано перейти на службу в 1-ый полевой госпиталь 42-ой дивизии. Таким образом, была образована часть номер 11913. По окончании формирования части мы в строгой секретности отправились из Сэндая 19 февраля.
- Какого возраста были служащие и солдаты 1-го полевого госпиталя.
   Помню, что под командованием командира части было около 180 человек. Было много старослужащих солдат возрастом старше 30 лет. Я был самым молодым.
- Из которого порта вы вышли?
   В порту Аомори мы сели на транспортное судно, вышли в Хакодатэ, снова сели на судно и прямиком направились в Отару. Прибыли в Отару 21 февраля. Расселились по частным домам и до 25 февраля занимались погрузкой судна. На Хоккайдо, конечно, холодно. Работать было тяжело. Однако, когда приходишь после работы в постоялый дом и тебя у теплой печки угощают вкусным пивом и рисовыми лепёшками, сразу забывается усталость и холод. У меня выступали слёзы от доброты людей. Никогда не забуду это угощение, которое я получил в голодные годы.
- Как и в составе каких судов вы вышли из порта Отару?
   26 февраля мы наконец-то погрузились на транспортное судно «Рёё-мару» (良洋丸) водоизмещением порядка 8000 тонн и вышли из порта. Говорили, что идём на какие-то острова. На 4 палубном судне было настолько тесно, что невозможно было ходить. По пути зашли в порт Ооминато (преф. Аомори, г. Муцу - прим. пер.). 28 числа в сопровождении судна «Акасисан-мару» (赤石山丸, возможно имеется в виду 明石山丸) и конвойного корабля «Нати» (那智)  отправились на Тисима. Северное море было мутно-черного цвета и производило жуткое впечатление. Поскольку я впервые шел на судне, и в штормовую погоду меня укачало, на палубе я принял положение в виде иероглифа 大.
   Вечером 3 марта примерно в 11 часов, неожиданно раздался звук «доон», и все вскочили. Я подумал, что это торпедная атака. Сказали, что шедшее рядом судно «Акасисан-мару» было атаковано и быстро ушло под воду. Позже я слышал, что кроме этого было атаковано вражеской подводной лодкой судно «Нитирэн-мару» (日連丸), на котором 2600 человек потеряли свои бесценные жизни. Было очень жаль, потому что на этом судне должны были быть военные врачи и боевые друзья из госпиталя сухопутной армии Вакамацу.
- Которого числа вы прибыли на Матуа?
   5 марта мы наконец-то добрались к цели нашего похода острову Матуа, облегчённо вздохнули и почувствовали себя в безопасности. Но получилось из огня да в полымя: из-за шторма высадиться на берег было невозможно, и мы вновь были заперты внутри судна. Затем судно вынесло течением на береговой риф, в днище образовалась пробоина и началась течь. Все поднялись на палубу и стали ждать. К счастью, было объявлено, что судно не утонет, и мы успокоились. Знамя части было благополучно доставлено на остров Матуа солдатом из отряда смертников гарнизона Матуа. Война началась для меня с посадки на судно, и, видя боевую обстановку, когда один за другим гибнут корабли, я беспокоился за своё будущее.
   Всю ночь нас болтало на волнах. Шинель промокла в вытекавшем из судна мазуте и была липкой, лицо, руки и ноги были чёрные. К утру ветер немного ослаб, но мы не могли высадиться на сам остров Матуа. Поэтому мы высадились на небольшой необитаемый остров Иваки (в 1 км к востоку от Матуа - прим. пер.). Еды - нет, построек - нет, вокруг только заснеженная равнина. Я проголодался, но делать было нечего - погрыз морскую капусту и пожевал снег. Среди нас были те, кто получил расстройство желудка, поскользнулся на камнях. И даже были погибшие в прибрежных волнах. Было ощущение какого-то обмана: «это и есть война?». Пробыли на острове более 10 дней. Рисовые колобки, которые доставляли с основного острова, были раз в 2 или 3 дня. То, что сбросили с самолёта - комплекты еды для пациентов, попало в море.
- Когда Вы высадились на остров Матуа?
   Туда, на остров Матуа, добрались примерно на 14-ый день. Я был похож на лесного разбойника: длинные волосы и косматая борода. Боевые товарищи, которые вышли на остров Матуа раньше меня, смеялись надо мной. Я был так благодарен, что мне дали кусок фасолевой пастилы, что на глазах выступили слёзы. Когда я голодал на том островке Иваки, я вспоминал рисовые лепёшки, которыми меня угостили в Отару, и плакал.
    Таким образом мы наконец прибыли к цели нашего похода острову Матуа. Мне сказали, что это очень важный в военном отношении остров - место бункеровки топливом для судов и самолётов, которое расположено ровно посередине между Парамуширом на севере и Хоккайдо на юге.
   Для работы полевого госпиталя были натянуты палатки для каждого госпитального отделения, и мы приступили к своим обязанностям. Меня определили работать в штабе госпиталя. Всего под руководством фельдфебеля Акимото было 13 человек. Персонал полевого госпиталя во главе с начальником составлял всего 180 человек. Конечно же включая интендантскую службу. Было много призывников старше 30 лет, я был самым молодым солдатом.
- Каково было состояние гарнизонов на островах Тисима?
   Структура гарнизонов состояла из: 1-ый гарнизон Северная Тисима - одна дивизия, 2-ой гарнизон Средняя Тисима (Матуа, Уруп, Итуруп) - пол дивизии, и 3-ий гарнизон  Южная Тисима - пол дивизии. Общее командование осуществлял его превосходительство Тэракура Сёдзо  (寺倉正三).
- Каково было состояние острова Матуа?
   Матуа - это отдаленный остров размером меньше 3 ри (12 км) в каждую сторону. Горная вершина в центральной части - пик Фуё (芙蓉山) (Сарычева - прим.пер.) высота 1485 м над уровнем моря. Это действующий вулкан с открытой дымовой заслонкой, в любой момент может начаться извержение. Остров полностью сложен из вулканических камней. Из деревьев только японская ольха, которая растёт у подножья горы - не заменимое топливо в зимнее время.
  Что касается островного гарнизона, он состоял из 158-го пехотного полка, артиллерийского дивизиона, инженерной роты, интендантской роты, танкового отряда, авиаотряда, судовых инженеров и морских мортир. Всего было около 7600 солдат.
   Враг узнал о нашей высадке и сразу приступил к бомбардировке с воздуха. Каждую ночь в определённое время с примерно 11 до примерно 2 часов ночи, как раз, когда хочется спать, прилетал один или два бомбардировщика В24, сбрасывали осветительную бомбу и становилось светло как днём. Затем он сбрасывал бомбы. Но поскольку бомбы бросали с большой высоты, они падали в море и не наносили ущерба. Однако наша позиция не была готова, и мы сидели в заснеженных укрытиях, похожих на ловушку для осьминога, и смотрели в небо. Поскольку это продолжалось каждый вечер, сдавали нервы, и все были измучены. Хорошо, что это продолжалось не слишком долго.
- Расскажите о повседневной жизни на острове?
   Когда отступили холода и стало немного теплее, я ощутил, что на острове нет воды. За водой для приготовления пищи нужно было идти к колодцу неподалёку от берега. Набирали её по несколько раз в день в пустые банки из-под сухих овощей и носили вдвоём. Чтобы сделать запасы воды, мы собирали слежавшийся снег в ложбине, и сохраняли его, присыпав сверху слоем земли. Затем ставили пустые банки в самом низком месте под скалами, собирали и использовали талую воду. Здесь я познал так сказать важность или высокую ценность воды. Поскольку остров сложен из вулканического камня, рыть колодцы бесполезно, рек нет, и рыба не ловится.
   Тем не менее я надеялся вдоволь поесть лосося, но - не пришлось. Зато морскую капусту приходилось есть при каждом употреблении пищи. Поскольку все овощи, которые использовали для приготовления пищи были сухими, мы создали самоуправляющуюся группу, которая вспахала участок на равнине и выращивала свеклу, картошку и другие овощи, чтобы восполнить недостаток витаминов В и С. Но даже это сражение с природой было возможно лишь непродолжительное время - летом.
   Как только наступил июнь мы стали страдать от тумана, из-за которого не видно ничего дальше собственного носа. Постоянно нужно ходить в уличной одежде. Промокаешь как от мелкого дождя. Наверное, поэтому у нас участились случаи лёгочных заболеваний.
   Ночью 12 июня неожиданно раздался звук «докан» и я проснулся. Кто-то кричал, что это не атака бомбардировщиков, а «обстрел с кораблей». Это был оглушительный артиллерийский обстрел, который разрывал ночную тишину. Группа из 10 кораблей, включая крейсер и эсминец непрерывно стреляла в непроглядном тумане. Поскольку наша позиция ещё не была готова, бежать было некуда и оставалось лишь вжаться в глиняное укрытие, похожее на ловушку осьминога, замереть и ждать окончания.
   В первую очередь снаряды попали в аэродром, уже возник пожар, и были полностью уничтожены 8 самолётов и 2 ангара. Наша артиллерия не могла ответить ни одним выстрелом. Снаряды попадали всё ближе к нам. Это было похоже на 100 громов, которые обрушились одновременно и разрывали уши. Артиллерийский обстрел продолжался около 30 минут. К счастью я не пострадал. Когда рассвело, я был потрясен тем, что всё вокруг было усеяно осколками снарядов. Эти осколки были как острые ножи. Чуть потрогаешь - сразу порежешься. Если эта жуткая штука попадёт, то, наверное, разрежет напополам что угодно. Прямое попадание в наш полевой склад боеприпасов вызвало детонацию. Осколки разлетались до утра. Похоже, что ущерб был значительный. Вот она война! Досадно было терпеть поражение в войне. Я подумал, что мы полностью уступаем американской армии в научном и материальном отношении.
- Наверное подготовить госпиталь к боевым действиям было тоже не легко?
   В госпиталь тоже приносили раненых, и было много работы.
   После этого случая мы немедленно приступили к рытью горизонтальных нор, чтобы подготовиться к атакам противника. К счастью был горный инженер, бывший шахтёр, под командой которого выполнялись работы. От каждого отделения были выделены люди для хозяйственных работ, которые изо всех сил копали. Для обороны были вырыты 1-я, 2-я и 3-я глубокие норы в форме буквы F.
   До конца войны мы приняли 7 артиллерийских атак, одна из которых продолжалась два вечера подряд. Подумали, что противник высадился на остров, был дан приказ действовать по плану «А», заложили в эти норы запас продуктов на 3 дня, и приготовились к бою. Однако к счастью мы избежали высадки противника и спасли свои жизни. После ужаса той артиллерийской атаки чувствуешь себя совершенно бессильным. Береговая оборона была полностью уничтожена, разные орудия стали полностью не пригодны, оставалось только воевать в рукопашную. В норе тоже долго не отсидишься - от огнемёта погибнешь моментально. В этой ситуации никого не поднимешь даже призывами сражаться в «духе Ямато». Я понял, почему на других полях сражений предпочитали мужественно погибнуть.
   Где-то в июне в порт зашли три транспортных судна. Около 8 часов началась высадка на берег. И сразу после этого послышался звук «гоон». Я не успел испугаться как увидел, что из стоявшего только что судна пошел черный дым, и оно наполовину ушло под воду. Следом за этим ещё выстрел и другое судно атаковано. На моих глазах были затоплены два судна. Неторопливо всплыла вражеская подводная лодка и скрылась в тумане. Наши пушки тоже стреляли, но ни разу не попали.
(Примечание переводчика:
Видимо речь идёт о транспортах Хибури мару  (日振丸) и Иваки мару (岩木丸), которые были потоплены 1 июня 1944 года в заливе Ямато (大和湾)  торпедами американской ПЛ Херринг (USS Herring, SS-233). В результате погиб 261 человек 15-го гаубичного батальона 42 дивизии (Сэндай), которые прибыли для усиления северного фронта)
Очевидно Като не знает, что в результате ответной атаки артиллерии гарнизона Матуа ПЛ Херринг была потоплена. Были свидетельства о том, что на воде видели пузыри воздуха и масляное пятно).
   Тогда у нас было три самолёта, но они не могли взлететь из-за тумана. После того, как ушла подводная лодка, туман рассеялся, самолёты взлетели, но подводной лодки уже не было. Было досадно, но ничего не поделаешь. Судовые инженеры вышли на десантном корабле спасать выпрыгнувших из судов в море солдат. Спасли около сотни человек. Море в тех местах даже в июне «вода со льдом», никак не выжить. Более того, говорят, что всё тело обвивают морские водоросли и невозможно плыть. Те, кто был спасен и доставлен в госпиталь, обнимали санитаров и плакали.
   Состояние дел на войне становилось всё хуже и хуже: один за другим мужественно погибали гарнизоны на южном направлении, Окинава была разгромлена, ковровые бомбардировки постигли даже Токио, на Хиросима и Нагасаки сброшены атомные бомбы, основные острова стали превращаться в выжженную равнину, и стали доноситься призывы принять решительный бой на основных островах. Наши части на островах Тисима были на 2/3 эвакуированы на Хоккайдо. Оставшимся частям было приказано организовать оборону.
   Часть передового отряда отправилась в июне.  Однако кораблей было мало, вести операции было невозможно. Совсем не было бронированных кораблей, поэтому из Нэмуро вышли 30 игрушечных корабликов 100 тонного класса с грузом материальных ценностей. В августе часть из них пришла к острову Матуа.
   По пути они были атакованы вражеской подводной лодкой в надводном положении. Семь кораблей было потоплено. В порт пришли лишь 23 корабля. Материальные ценности были выгружены и, 15 августа (1945 года - прим. пер.) мы поднялись на борт. Сообщили, что в 12 часов будет радиообращение императора. Капитан спустился на берег и объявил нам, что услышал слова императора: «Япония безоговорочно капитулировала».
   Я подумал, что этого не может быть, но это была правда - мы дошли до такого жалкого положения как поражение в войне.
- Все подданные Японии, особенно те, кто был на внешних территориях, со слезами слушали радиообращение императора об окончании войны и сообщения о поражении. Каждый воспринял это с глубоким чувством.
   Мы сожгли все секретные документы на корабле. Капитан жестко предупредил всех, чтобы не оказывали сопротивление если в море корабль будет арестован вражеским кораблём или подводной лодкой, и мы попадем в плен. Мы шли к Хоккайдо. По пути забрали нескольких больных на острове Уруп, и 20 августа благополучно пришли в порт Нэмуро. Прошли карантин. И вот спустя год я вновь ступил на землю Хоккайдо.
   Примерно неделю мы пробыли в Нэмуро, а затем отправились на поезде в Вакканай в место сбора 42 дивизии. Вдалеке виднелся Карафуто. Все собрались, закончили разные формальности, и 12 сентября были демобилизованы. Поезд с демобилизованными повёз меня на основную территорию страны.
   В Хакодатэ сел на транспортное судно. Только вышли в море, вражеский корабль дал приказ заглушить двигатель. Было очень досадно, когда я подумал, что теперь я стану военнопленным. Но судну разрешили продолжить путь, мы прибыли в Аомори, и я почувствовал облегчение. Тогда я впервые увидел вражеского солдата. Волосы встали дыбом от страха, когда он направил на меня автоматическую винтовку и стал угрожать.
   Городские кварталы города Сэндай тоже выглядели как выжженная равнина. Я ехал на родину, глядя на последствия поражения в войне. Чтобы на меня не смотрели как на солдата проигравшей войну армии, я сел на самый поздний поезд, который приходит ночью, и приехал домой. К удивлению, на вокзале меня встречали сёстры. Они сказали, что обо мне им сообщил старший солдат (из 2-го полевого госпиталя), который приехал более ранним поездом.
   Таким образом, я вернулся на родину спустя 3 года и 2 месяца, вдохнул родной воздух и подумал, что теперь всё будет хорошо. Я был очень рад увидеть, что все домашние были здоровы.
- Спасибо за длинный рассказ. Желаю вам активного долголетия.

Матуа, Курильские острова, воспоминания, история

Previous post Next post
Up