Вечная Вавилонская башня в моей голове

Dec 13, 2018 12:17

Думаю я всегда на русском языке. Говорю здесь на английском. Казалось бы - ну и отлично. Но нет.

Вчера пошли с подругой ужинать в произвольно выбранный ресторан с британской кухней. Нас посадили на отшибе, почти в углу. Как хорошо, подумала я, никто не помешает всласть натрепаться. Через пять минут за соседник столик (в метре от нас) сажают семейную пару 60+. И тут же пара начинает ссориться по поводу того, что заказать из еды. Ссорятся они громко и с чувством. И... на иврите.

Ну твою же мать, думаю я. Тут тётка мужу говорит: не пойму, на каком языке говорят эти две девки, прям никак не могу распознать. Это про нас, значит. Я стоически молчу.

Тётка дальше читает меню. Спрашивает мужа: а что такое sourdough bread? Это чёрный хлеб, наверное. Тут я поворачиваюсь и говорю на иврите: это хлеб на закваске. "Ооо!!! Ты говоришь на иврите!!!" - взвыла она. "Надо было молчать", - обречённо думаю я.

Ничего не ответив тётке, я продолжила общаться с подругой. "Извини, что врываюсь в ваш разговор, - прокричала тётка. - На каком языке вы говорите между собой? А то я прям не пойму". На русском, отвечаю я, смерив её фирменным взглядом "Наташа матом не ругается, она умеет матом смотреть". "Как на русском?! - всполошилась тётка. - Я ведь слышу русский язык часто, почему же я его не узнала?" Я ещё раз молча и выразительно посмотрела на неё, и она переключилась обратно на мужа. Так весь вечер мой слух услаждала непрошеная ругань на иврите.

Позже в метро ехали три очень громко и очень быстро разговаривающие аргентинки, две женского пола и одна мужского. Я-то привычна к такой экспрессии, много лет переводила их сериалы, наслушалась. Но британцы и прочие туристы в нашем вагоне ошалело молчали и с ужасом таращились на эту тарахтящую троицу. В отличие от большинства, я, к сожалению, ещё и понимала, о чём трындёж. Мои мысли перескочили с русского на английский, и я вспоминала все известные мне английские ругательства.

А только что на вокзале Юстон мне в ухо прокричали "ну ялла! Ялла!", после чего донеслась речь на арабском, в котором мозг распознавал отдельные слова.

Что дальше? - подумала я. Дальше был французский, потом китайский - им в последнее время увлекается мой деточка. Слова я не распознаю, но "тоны" и сам язык отличаю от других безошибочно. А дальше... Я вдруг услышала русскую речь. От молодого парня, попрошайки, одетого в какой-то костюм, похожий на Рональда Макдональда.

Вспоминаю, как в 2008 году мы с подругой из Москвы поехали в Будапешт. Каждая из нас так или иначе знает по 4 языка. И вот гуляли мы по Будапешту, и ни одна из нас не понимала ни-че-го. Ни слова. Болтают мадьяры и болтают, фоновая речь. Мозг отдыхал. Иногда хочется повторить такой опыт.


местный колорит, Лондон, языки, жизнь, дневник, магнит для придурков, путешествия, наблюдения

Previous post Next post
Up