18 февраля
Театр-фестиваль «Балтийский дом»
Спектакль Андрея Прикотенко по рассказам Михаила Зощенко весьма неоднороден.
Первые части суховаты и напоминают КВН. Особенно это относится к рассказу «Забавное приключение» (о череде супружеских измен, замкнувшихся в кольцо), куда интереснее обыгранному Гайдаем в фильме «Не может быть».
Но начиная с рассказа «Беспокойный старичок» (о пенсионере, на несколько дней заснувшем летаргическим сном) становится много интереснее. Появляется тот самый актерский ансамбль, за который спектакль получил свой «Золотой софит». А затем буффонада движется по возрастающей. Рассказ прерывается громкой песней без вокала, как у Шнура, но с куда более интересным текстом, чем у последнего, о трамвае, превращающемся в жопу (кстати, на сайте не указано, кому принадлежат тексты стихотворений - этакое усовершенствованное ОБЭРИУ). Затем в зале гаснет свет, чтобы мы прочувствовали ощущения человека, проснувшегося в мертвецкой. За этим следует салют из конфетти - казалось бы, финал? что может быть сильнее салюта? Но конфетти счищают со сцены швабрами и под скороговоркой читаемую «Баню» все актеры выливают на себя по ведру воды, а кто-то еще трет свитер мылом.
Артисты все время поют песни, стилизованные под советские (кто автор текста, тоже не указано). Поют, кстати, очень хорошо, как и играют на музыкальных инструментах. Из общего коллектива выделяются Наталья Индейкина, у которой лучше всех получается именно зощенковская героиня, Дарья Юргенс и Мария Лысюк. А вот Егор Лесников, солирующий в нескольких рассказах, везде одинаков и везде играет Варравина из «Смерти Тарелкина».
Интересно, ктстати, а почему буффонада у нынешних режиссеров всегда идет на мощнейшем крике? И почему многие тексты превращаются в буффонаду: Зощенко ведь не слишком буффонадный автор, а Сухово-Кобылин - тем более? Потому что так проще?
Тем не менее, к концу спектакль производит весьма приятное впечатление. Особенно после сентенций гитариста-резонера о советском человеке, выставленным голым перед белым светом и совершенно потерявшем представление об общественности. Сентенция эта переводит буффонадного Зощенко на язык аналитический, литературный, актуальный.