Эвереттова интерпретация украинского языка

Jul 02, 2021 21:09

Есть у "мовы" кое-что общее с квантовой физикой. Размышление в контексте попыток некоторых носителей что-то доказать =)

----
Эвереттова интерпретация украинского языка предполагает существование "параллельных языков", в каждом из которых действуют одни и те же законы лингвистики и которым свойственны одни и те же исторические предпосылки, но которые находятся в различных состояниях.

Эвереттова интерпретация украинского языка отрицает влияние наблюдения на состояние наблюдаемой сущности, обходясь явлением лингвистической запутанности (когда неприятная для носителя языка объективная зависимость от другого объявляется не соответствующей действительности, "але навпаки...") и обратимостью эволюции состояний (когда умопостроения национально-озабоченных приводят к ректально-факельным результатам, результаты отменяются, а сама память об этих умопостроениях стыдливо обходится вниманием). Основными направлениями являются вопросы о природе украинской языковой реальности и способе её навязывания носителям других языков на территории государства, о характере спiвучостi и примогенитуре украинского в семье славянских языков, о сущности и месте искаженных потомков (зокрема клятомоскальського дiалекту) в пан-украинском филологическом мире.

Эвереттовой интерпретации украинского языка свойственны две основных идеи. Первая состоит в существовании такого состояния украинского языка для всей вселенной, которое всё время подчиняется системе Фарион и никогда не испытывает недетерминированного коллапса (когнитивного диссонанса, возникающего из-за несоответствия объявленных свойств языка реальности). Вторая - в предположении, что это состояние является суперпозицией множества состояний параллельных украинских языков.

Интерпретация не предполагает реального наличия именно других языков, она предлагает лишь один реально существующий украинский язык, который находится в одном состоянии, но для завершения процесса анализа какого-либо момента или явления в котором необходимо разделить наблюдателя и объект. Однако сделать это можно по-разному, а потому в результате получаются разные результаты наблюдений и, что характерно, разные наблюдатели. Поэтому считается, что при каждом акте наблюдатель как бы расщепляется на несколько (предположительно, неограниченно много) версий. Каждая из этих версий видит свой результат наблюдения и, действуя в соответствии с ним, формирует собственную предшествующую наблюдению историю и версию украинского языка.

Основным следствием того, что носителем всех параллельных языков может быть один и тот же индивидуум, в свете вышеупомянутой суперпозиции является возможность комбинирования наиболее выгодных результатов наблюдений в различных параллелях в одном и том же высказывании, отчего у носителя языка появляется ощущение первичности, избранности и уникальности этого языка, а также собственной бесконечной правоты, что мы и наблюдаем.

майдауны, лингвистика, юмор, мысли, Креатив, интересности

Previous post Next post
Up