(no subject)

Jun 08, 2006 02:29

Чтобы сразу задать нашему сообществу верную ноту, помещу здесь несколько отрывков из классиков - на кого равняться, по каким примерам нам с вами сверять свое качество.
Здесь - отрывок из довольно малоизвестного (или, скорее, малоупоминаемого) романа Набокова «Ада, или Эротиада», - романа, полностью посвященного эротизму во всех любимых и замечаемых автором проявлениях, романа, после которого целомудренно трактовать «Лолиту», например, в том же ключе, что и «Песнь Песней» Соломонову - о любви России к Америке (о Любви Экклесии к Богу) становится по меньшей мере несколько несуразно..
У меня эта книжка лежит, неведомо как взявшись, в бумажном (изданном) виде.. но набивать ручками много длинных и чужих слов не хотелось, поэтому я пошел искать сей текст в Интернете - и не нашел ничего по-русски! Зато первая же ссылка в Гугле открыла мне полный английский вариант с комментариями. Осмелюсь порекомендовать его перед русским - по английски эта книга куда как исполнена всяческого очарования, звукового и смыслового. Зайдя сюда, вы сможете убедиться в этом сами: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/ada/index.htm
Итак, Ada, or Ardor..

- Ну и? - подхватил он, - что теперь?
- Хотя, пожалуй, не следовало бы тебя развлекать - раз ты с таким презрением отнесся к моим кружкам, - и все же сменю-ка я гнев на милость и покажу тебе настоящее чудо Ардиса, мой гусеничник (my larvarium - в англ.версии), он в комнате рядом с моей. (А ведь Ван ее комнаты не видел, вовсе не видел, подумать только!)
Она осторожно приоткрыла дверь смежной комнаты, и оба оказались в просторном, отделанном мрамором помещении (как выяснилось, бывшей ванной), в конце которого находилось нечто, напоминавшее живописный крольчатник. Несмотря на то, что помещение хорошо проветривалось, несмотря на то что геральдические витражные окна были распахнуты в сад (откуда доносились хриплые и по кошачьему зазывные выкрики вечно голодного и до крайности отчаявшегося птичьего племени), здесь был весьма ощутим запах обитания мелкого зверья - пахло наполненной корнями влажной землей, оранжереей, с легкой примесью козлиного духа. Прежде чем подпустить Вана поближе, Ада заскрипела задвижками и решеточками, и взамен сладостного жара, переполнявшего Вана весь этот день с самого начала их невинных игр, его охватило чувство полной опустошенности и подавленности.

- Je raffole de tout ce qui rampe (Обожаю всяких ползающих живностей)! - объявила Ада.
- Я бы лично предпочел, - заметил Ван, - тех, что сворачиваются пушистым комочком, когда до них дотрагиваешься... что, как старые собаки, погружаются в спячку.
- Господи, какая спячка, quelle idee (что за вздор), они замирают, что-то вроде обморока, - пояснила Ада, насупившись. - И, по-моему, для самых крох это просто потрясение.
- Ну да, и мне так кажется. Только, думаю, они привыкают, ну, как бы со временем.
Но скоро рожденная невежеством неловкость Вана уступила место эстетическому сопереживанию. Даже десятки лет спустя вспоминал Ван то искреннее восхищение, которое вызывали в нем эти прелестные, голенькие, в ярких пятнах и полосках, гусеницы ночной бабочки-акулы, ядоносные, как и цветки коровяка, вокруг них теснящиеся, и эта приплюснутая личинка местной ленточницы, серые бугорочки и сиреневые бляшечки которой копировали утолщения и лишайниковые наросты древесных сучков, к каким она приникала настолько плотно, что, казалось, не оторвать, и еще, конечно, малыш Кистехвост, чья черная кожица вдоль всей спинки украшена разноцветными пучками, - красными, голубыми, желтыми, - точно зубная щетка, причудливо обработанная сочными красками. И подобное сравнение, приправленное своеобразными эпитетами, сегодня напоминает мне энтомологические описания из Адиного дневника - ведь должны же они у нас где-то храниться, правда, любимая, кажется, вот в этом ящике стола, что? Разве нет? Да, да! Ура! Вот кое-что (твой пухлощекий почерк, любовь моя, был несколько крупней, но в целом, он нисколько, нисколько, нисколечко не изменился!):

«Втягивающаяся головка и выставленные дьявольскими рожками анальные отростки этого крикливо-яркого монстра, из которого получится Гарпия Большая, принадлежат одной из наименее гусеничноподобных гусениц, передняя часть которой имеет вид гармошки, заканчиваясь личиком, напоминающим объектив складного фотоаппарата. Стоит легонько провести пальцем по гладкому, вздутому тельцу, ощущаешь приятную шелковистость - как вдруг, почувствовав раздражение, неблагодарное существо запускает в тебя из шейной щели струйку едкой жидкости.»

<...>

(Ребенком лет в десять или ранее она - как и Ван - прочла, о чем свидетельствует последующий отрывок, “Le Mallheurs de Swann”.)

«Надеюсь, Марина прекратит меня ругать за мое увлечение («Просто неприлично для девочки возиться с такими отвратительными тварями…», «Нормальные юные барышни должны испытывать отвращение к змеям, червякам и проч.»), если я смогу убедить ее преодолеть отсталость и брезгливость и подержать на ладони и запястье ( в одной ладони не уместится!) благородную личинку - гусеницу бражника Cattleya (красновато-лиловых тонов мсье Пруста), этого семидюймового колосса телесного цвета и с бирюзовым орнаментом, с приподнятой и неподвижной, как у Сфинкса, головкой».

Прелестные строки! - воскликнул Ван.. - Но в юные годы даже я не мог полностью прочувствовать их прелесть. Так не будем же пинать недотепу, который, скоренько пролистав всю книгу, заключает: «Ну и плут этот В.В.!»

чистейшей прелести чистейший образец, классика

Next post
Up