Aug 25, 2010 16:42
Интересный случай произошел с наименованием американского штата Флорида. Дело в том, что землю эту открыли испанцы и назвали, соответственно, по-испански: la pascua florida [ля пАскуа флорИда, обратите внимание на ударение] - цветущая пасха. Англичане оставили от названия только «флорида» (паскуа выговаривать им, видимо, слишком утомительно), переместив при этом ударение на привычный для них первый слог: флОрида. Русским же оказалось неудобно ударять на первый слог, и вообще, мы, русские, народ самобытный. Так флОрида у нас снова превратилась во флорИду. Справедливость восторжествовала.
переводы