Радости перевода

Aug 26, 2011 11:32

К спектаклю

Не могу отказать себе в удовольствии процитировать кусочек из "Снарка".

Оригинал:

“I said it in Hebrew - I said it in Dutch -
I said it in German and Greek:
But I wholly forgot (and it vexes me much)
That English is what you speak!”

В спектакле:

I said it in Hindi - I said it in Dutch -
I said it in German and Greek:
Я уведомил наш дорогорй экипаж,
Объяснившись на чистом иврите,
But I wholly forgot (and it vexes me much)
That Russian is what you speak!
Но забыл я, увы, что на Инглише вы
С малолетства, друзья, говорите!

language, theater

Previous post Next post
Up