Прекрасное от Миши Гантмана на фейсбуке: (скопировано с разрешения)
У Юли в саду есть один кустарник. Он похож одновременно на крыжовник и смородину. И неудивительно - это их гибрид. Сами ягоды мы не попробовали, зато варенье из этих ягод чудесное. Но разговор о другом. Называется это растение Josta (аббревиатура от Johannisbeer - смородина, и Stachelbeer - крыжовник). И вот задумался я, как бы эту ягоду назвать по-русски. Пока набрались такие варианты:
Смокры
Крыродина
Сморжовник
Какие еще есть варианты?
Умные люди в комментариях говорят, что это растение по-русски называется "йошта", вот можно про него
почитать.
Еще я узнала, что для Калиниградской области это вполне обычное дачное растение и называется оно там просто "черный крыжовник". А если так, то есть ненулевая вероятность, что йошту я пробовала в Швеции в Лунде в сентябре 2010 года.
А вот варианты названий от комментаторов:
- Скрым. Ой
- Крыжоморда
- Сморокрыж(а); смордовник...
- Смордовник - это брат крыжоморды
- предлагаю крыдина, хотя называют крома (из шведского) или йошта
- Крысморник! (ой, самой страшно)
- Смокрыжник...
- Самокрыжник...
- Чернокрыжник! (если смородина черная)
- да! и краснокрыжник!
Даешь всем краснокрыжника! Вкусного и сочного!