Mar 02, 2010 19:58
В упаковках немецких продуктах (в названии или просто рядом с названием) часто встречаются две морфемы speise - пищевой и frisch - свежий.
Speise обычно приделывается к началу названия любого продукта, образуя прекрасные слова, например, Speisekartoffeln - пищевой картофель...
Frisch употребляется более разнообразно. Можно также приделывать его к началу названия продукта, например, Frischkaese - свежий сыр. Но мне больше нравятся составные прилагательные с участием этого слова, например, inselfrische... - свежий с острова или feldfrische - свежий с полей!
На некоторых продуктах нет ни speise, ни frische, но это при невнимательном рассмотрении упаковки! Если посмотреть более тщательно, то можно заметить, например, на банке с маринованными огурцами, что там содержится (что бы вы думали?) frische zwiebeln (свежий лук!)
Т.е. можно сделать вывод, что употребление этих слов делает продукты более привлекательными, поскольку, съедобный и свежий куда лучше, чем технический и просроченный!
немецкий,
rostock