Leave a comment

Comments 4

notabler April 18 2021, 09:07:37 UTC
Здорово он английский язык разложил! Однако я его раньше не читала, и его стиль разительно отличается о пушкинского, удивительно, как резко и быстро изменился русский язык в 19 веке. Или как мало мы знаем о допушкинском периоде русской литературы. Мы- я имею в виду обывателя, не профессионального филолога.

Reply


flor_sv April 18 2021, 12:05:16 UTC
Такая же история: могу читать, но не воспринимаю на слух, за отсутствием практики. Правда, понимаю немного тех, у кого английский тоже не родной.
Кстати, однажды, когда я читала один из переводов "Маленького лорда", задумалась: откуда взялось имя Микель, если очевидно, что там изначально Майкл. Потом догадалась, что, вероятно, переводчик тоже не знал произношения)

Reply

enjoy_england April 23 2021, 11:45:43 UTC
Могу помочь научиться разговаривать)

Reply


pal_petrovich April 19 2021, 04:57:00 UTC
Не знал чувак английского. Ваще. И конечно задротность насчёт русского... "почти без всякого чуждого примеса". Серьёзно?! Задорновщина у нас веками цветёт и пахнет (вонючее гнилище).

Reply


Leave a comment

Up