Еще Гоголь говорил, что «переводчик должен быть, как стекло, такое прозрачное, что его не видно».
Переводческий опыт показывает, что лексика - не основная проблема, с которой сталкивается переводчик английского языка. Переводчик всегда имеет дело с текстом, неважно, с устным или письменным английским текстом. Любой текст - это код. Создавая английский текст, автор кодирует в нем информацию. Читатель, читая текст на английском языке, эту информацию декодирует. Переводчик английского языка сначала выступает как читатель, то есть он декодирует авторский текст на английском языке, а затем как автор кодирует полученную информацию средствами другого языка, например русского языка.
Работа для переводчика в интернет «Высоким искусством» назвал перевод художественной литературы К.Чуковский.