Hallo, liebe Freunde! Wie geht's euch? Глобальное потепление наступает. Но то не остановит меня от написания статьи про морозы на немецком!
Сам по себе "мороз" - der Frost. Можно сделать прилагательное - frostig- и завтра с утра поделиться с теми, кто ещё не был на улице:
Heute ist es frostig!
Конечно, это не единственный способ сказать, что холодно - жуть.
Возьмем, например, прилагательное eiskalt - с очень логичными компонентами-корнями: eis - лёд, kalt - холодный. То есть ледяной, холодный до состояния льда, до обледенения.
Холод собачий ...или свиной!
Мне показались занятными мои находки в контекстуальных словарях. Оказывается, немцы с нами на одной волне и дикий колотун называют "собачьехолодной" погодой - hundekalt.
Но собаки - не единственные звери, которых немцы ассоциируют с холодом. Наравне с прилагательным hundekalt существуют аналоги saukalt и schweinekalt. Die Sau \ das Schwein - свинья.
Кстати, обратите внимание, что свинья (Schwein) - среднего рода, то есть "оно".
frieren
Перед вами полезный глагол - замерзать. В минусовую температуру (то есть когда сколько-то Grad unter dem Gefrierpunkt - ниже нуля или дословно "ниже точки замерзания") вы можете про себя сказать:
ich friere
или иначе выглядящий грамматически, но совпадающий по сути вариант
mich friert
Если вы понимаете, что ночью были заморозки, смело говорите:
es hat heute Nacht gefroren
Дословно - сегодня ночью "замерзло". Обычно замерзают, конечно же, дороги - и мы сталкиваемся с гололёдом - das Glatteis.
Иногда холодно так, что die Zähne klappern - зубы стучат.
Такое красивейшее явление как иней по-немецки звучит ...
der Raureif
Впрочем, иногда уже знакомое нам слово Frost берет на себя и значение инея. Например, всё в инее - alles ist im Frost.
покрытое инеем что-либо - vom Raureif bedeckt
klirrende Kälte
Еще холод - die Kälte - может быть klirrend. Что это значит? Глагол klirren означает "бряцать, звенеть, дребезжать". То есть жуткий холод по-немецки не только ледяной, собачий, свиной, но и ...звенящий!
У этого выражения есть не очень удовлетворительное, но все же объяснение. По аналогии с английским crisp and cold немецкое klirrende Kälte воплощает собой звукоподражание этому хрусту, который возникает в мороз.
Кстати, глагол скрипеть - knirschen (на случай, если вы думаете, как сказать об этом хрусте под ногами в мороз), а издавать хруст (как при трескании льда, например) - krachen.
Но мы с вами пока рассматриваем действительно морозные слова. А если не так уж и холодно? Просто прохладно, например?
Давайте скажем
Es ist ein bisschen frisch.
Немного свежо.
Или просто - прохладно:
Es ist kühl.
А в комментариях к этой статье расскажите, какая погода была на январских выходных в вашем городе? Смогли ли вы нагуляться от души или сидели дома в этот свиной холод?
И, конечно же, не забудьте поставить лайк статье! Ведь если вы дочитали до этого момента, получается, чем-то эта статья вас все же зацепила и на какое-то время развлекла:) Также вы можете поддержать канал донатом <3 И можете посмотреть видео с моего ютуб канала, например, вот это:
Click to view