Английский по цитатам из Дюны!

Apr 03, 2024 12:34


Hey guys! Сегодня предлагаю вам посмотреть на цитаты из "Дюны" и из них выбрать себе какие-то фразочки\грамматику\слова, которые могут пригодиться в жизни!

What has mood to do with it? You fight when the necessity arises-no matter the mood! Mood's a thing for cattle or making love or playing the baliset. It's not for fighting.

А при чем тут твое настроение? Сражаются тогда, когда это необходимо, невзирая на настроение! Настроение - это для животных сойдет, или в любви, или в игре на балисете. Но не в сражении!

Первое же, на что мы обращаем внимание, - это на вопрос

What does it have to do with...?

который на русский лучше всего переводится вопросом "А при чем тут вообще...?". При чем тут вообще моя работа? What does it have to do with my work? При чем тут вообще мой вес? What does it have to do with my weight? Ну и так далее. Незаменимая реплика для любого выяснения отношений, правда?

Следующая остановка слово "необходимость" -

necessity



Оно образовано от прилагательного "необходимый" - necessary. Ну, а НЕнеобходимый - UNnecessary. Так что в ответ кому-то на какое-то дело или задевающие слова, например, можно сказать: That was completely unnecessary! Не надо было этого делать.

rise v.s. raise

Эти два глагола регулярно путают, так что я дерну их из цитаты и предложу вам вспомнить правило.

Rise - это подниматься, самостоятельно подниматься то есть. А raise - это поднимать, кого-то или что-то.



То есть солнце, например, rises. А ученики на уроках руку raise. Raise можно флаг, вопрос. А вот со стула можно rise.

cattle

скот. Честно, я не знаю, зачем я вынесла это слово. Но в черновике оно было выделено. Так что вот. Если у вас есть предположения, зачем я хотела акцентировать ваше внимание на этом слове, напишите в комментариях. Я реально свою задумку забыла. Идем к следующей цитате.

Ладно, идем дальше!

It is impossible to live in the past, difficult to live in the present and a waste to live in the future. В прошлом жить невозможно, в настоящем - сложно, а в будущем - потеря времени.



impossible

невозможный. И совершенно невозможно не посмотреть на словообразовательное гнездо этого слова: possible возможный, impossible невозможный (обратите внимание на отрицательную приставку), possibility (возможность).

waste

пустая трата. Или отходы. Например, довольно устойчивое выражение toxiс waste - токсические отходы.

А так в жизни вы скажете, скорее всего, не один десяток раз, что что-то a waste of time (пустая трата времени) или a waste of money (пустая трата денег).

Готовы к новой цитате*

Deep in the human unconscious is a pervasive need for a logical universe that makes sense, But the real universe is always one step beyond logic.

Глубоко в подсознании людей укоренилась поистине извращенная потребность в разумно устроенной, логичной и упорядоченной Вселенной. Но дело в том, что реальная Вселенная всегда, пусть на один шаг, опережает логику.

unconscious

Вообще это слово часто используют, когда хотят сказать, что кто-то без сознания. He is unconscious, what should we do?

Бессознательное - это unconsciousness. Чудно пишущееся слово, правда?

That makes sense.

Очень популярная в разговорной речи фраза. "Ну это не лишено смысла", "Это логично". И, соответственно, отрицание That doesn't make any sense - ерунда какая-то, что за чушь, что за фигня, бессмыслица какая-то.

beyond

Предлог, который означает нахождение за пределами чего-либо. И используется во фразе "это вне моего понимания" - That's beyond my understanding, например.



For the first time, Paul allowed himself to think about the real possibility of defeat-not thinking about it out of fear or because of warnings such as that of the old Reverend Mother, but facing up to it because of his own assessment of the situation.

Впервые Пол позволил себе подумать о возможности поражения… не из страха, нет… и не опасаясь пророчества Преподобной Матери - просто оценив самостоятельно ситуацию.

allow sb to V

Позволять кому-то делать что-то. У этого выражения, кстати, есть синоним - let sb V. Разница только в одном маленьком словечке - to. Когда вы используете глагол let, частицы to не будет.

face up to



Хороший фразовый глагол, означающий "столкнуться с чем-то и начать решать проблему". К примеру, She has to face up to her problems now, or else they'll only get worse.

Впрочем, помните, что базовое выражение "столкнуться с проблемой" - это face a problem. Без всяких предлогов, типа up to. Face - это еще и признать, кстати. Типа Face it - you're scared! Признай, ты боишься.

assess

Напоследок неплохой глагол "оценивать". От него делается существительное "оценка" - assessment .

Как вы оцениваете эту статью? Надеюсь, лайком! :) Нравится ли вам "Дюна"? Что лучше - книга или фильм?

дюна, оригинал, учить, английский, цитаты из дюны, цитаты, язык

Previous post Next post
Up