Некоторые идиомы о способах достижения целей

Dec 10, 2008 12:36

  • to be able to (do something) standing on one's head
A вот как: Если Вы можете что-то делать и к тому же одновременно с этим стоять на голове, как думаете, насколько Вы умелы в этом деле?

Пример:
The man is able to fix any car standing on his head.
Этот мужчина может чинить машины запросто (одной левой).
  • by a whisker
A вот как: Вы под конец поднажали и все-таки опередили соперника! Здорово!

Пример:
He beat me by a whisker.
Он победил меня с минимальным преимуществом.
  • by the sweat of one`s brow
A вот как: Не все дается легко, иногда нужно поднажать, но обычно результат того стоит.

Пример:
The man built up his business by the sweat of his brow.
Человек построил свой бизнес потом и кровью.
  • bury one's head in the sand
A вот как: Не самый лучший способ решать проблему игнорированием. Наберитесь смелости и посмотрите проблеме прямо в глаза.

Пример:
My uncle buried his head in the sand and tried not to talk about the problem.
Мой дядя закрыл глаза на проблему (вар. спрятать голову в песок) и попытался не говорить о ней.
  • beat (something) into (someone`s) head
A вот как: Не всегда с первого раза можно донести свою идею или разъяснение материала. Не отчаивайтесь - повторяйте и повторяйте, и Вы добьетесь успеха!

Пример:
The teacher tried to beat the material into the student's head.
Учитель пытался вбить материал в голову студенту.

------

PS Думаю, такие идиомы очень актуальны во время глобального кризиса.

Cтащил у user: acubagold
 
Previous post Next post
Up