шапочные и прочие знакомства

Sep 08, 2010 17:56


Мне захотелось собрать разные английские идиомы, описывающие степень знакомства, близости и т.д.

То, что вспомнилось:

nodding acquaintance - шапочное знакомство

on first name terms/basis - на "ты" (то есть называя друг друга по имени, а не по фамилии, что, считайте, аналог нашего по имени-отчеству). Например, He may be on first name terms with Britain's Queen Elizabeth II, but Nelson Mandela would never let his status go to his head.

on pet name terms - (смысл примерно такой: у них были своя манера общаться, свои прозвища и т.д.)

on family manners - по-семейному, запросто, без церемоний. Ну, например, "I haven't had a moment since classes started this morning, but I don't mind you, if you can stand me on family manners. What can I do for you?"

А что еще?

t, a, na, no, b, te, n

Previous post Next post
Up