КОЛОНИАЛЬНЫЙ РУССКИЙ

May 08, 2015 03:07

[page 1] --- [page 2]КОЛОНИАЛЬНЫЙ РУССКИЙ - кальки с английского ( Read more... )

Leave a comment

Comments 94

her_shadow May 8 2015, 03:13:11 UTC
Майнингового пула не слышал, а вот "позитивщики" особенно бесят.

Reply

bjaka_max2 June 1 2015, 13:32:05 UTC
Вне контекста непонятно. Но майнинговый пул о котором я знаю, это объединение владельцев вычислительных ресурсов используемых для криптографической подписи цепочек операций электронных валют типа биткоина и т.п. созданное с целью разделения премий. По русски это коротко не скажешь, проще заимствовать.

Reply


polialeskova May 8 2015, 03:14:47 UTC
Бесконечно ещё "креативный".

Reply

emdrone May 8 2015, 03:19:25 UTC
Yep

Reply


darkhon May 8 2015, 03:39:41 UTC
Ну, чрезмерное употребление заимствованной лексики вокабуляра таргетирует ваш имидж ниже плинтуса, это понятно.
Но вот ""Вы" никогда не пишется с маленькой при обращении к единственному собеседнику" -- не верно. Как раз пишется к единственному, но в _официальных_ бумагах.

Reply

emdrone May 8 2015, 04:08:14 UTC
no, that's wrong

Reply

darkhon May 8 2015, 04:25:37 UTC
emdrone May 8 2015, 08:04:46 UTC
(1)
Можно ли при обращении к одному человеку писать вы, ваш с маленькой буквы?

Употребление местоимения вы вместо ты при обращении к одному лицу само по себе уже представляет проявление уважительного отношения к этому лицу. Окончательное решение о написании Вы с прописной (для подчеркивания этого уважительного отношения) принимает автор текста.

Как писать местоимения вы, ваш в интервью?

Этот вопрос правилами правописания не регламентирован, однако на практике в средствах массовой информации местоимения вы, ваш в интервью пишут строчными буквами.

(2)
Это пост-перестроечные фантазии в любом случае

Reply


uspppeerm May 8 2015, 03:48:34 UTC
Да. Очень раздражался, когда начали эти "дорожные карты" пихать куда ни попадя. Хотя примеров подобных не перечесть, конечно.
Недавно вот несколько раз сталкивался с "гаражной распродажей". Когда спрашивал (у причастных и непричастных), почему именно "гаражная", откуда выражение пошло и на каком основании применяется у нас совершенно не к месту - без гугеля никто не ответил.

А на слове "лайфхак" у меня вообще глаз дёргается :)

Reply

emdrone May 8 2015, 04:07:38 UTC
Yep.
"Garage sale" = American English
"Car boot sale" = British English

Reply

emdrone May 8 2015, 04:09:49 UTC
У меня глаз дёргается от "заточено под" или "заточено на"
Причем это применяется даже газетчиками/телевизионщиками
и политиками.
Имбецилы.

Reply

pticekrolik May 8 2015, 07:07:37 UTC
С другой стороны, есть и вполне русское выражение, до всяких glasnost&perestroyka, - "руки под х@& заточены" :)

Reply


kindelf May 8 2015, 04:17:29 UTC
"В моменте" не так давно стал замечать - о непродолжительном явлении

Reply


Leave a comment

Up