Да. Очень раздражался, когда начали эти "дорожные карты" пихать куда ни попадя. Хотя примеров подобных не перечесть, конечно. Недавно вот несколько раз сталкивался с "гаражной распродажей". Когда спрашивал (у причастных и непричастных), почему именно "гаражная", откуда выражение пошло и на каком основании применяется у нас совершенно не к месту - без гугеля никто не ответил.
А на слове "лайфхак" у меня вообще глаз дёргается :)
Именно так - "руки под хуй заточены" - единственный пример применения известный мне из "старой" жизни.
Поэтому когда в "новой" вдруг казалось бы нормальные и казалось бы образованные люди мне объясняют, что экономика, или политика, или производство "заточены" на/под какие-то цели, то мне кажется, что они сошли с ума или им всем провели операцию лоботомии
Недавно вот несколько раз сталкивался с "гаражной распродажей". Когда спрашивал (у причастных и непричастных), почему именно "гаражная", откуда выражение пошло и на каком основании применяется у нас совершенно не к месту - без гугеля никто не ответил.
А на слове "лайфхак" у меня вообще глаз дёргается :)
Reply
"Garage sale" = American English
"Car boot sale" = British English
Reply
Причем это применяется даже газетчиками/телевизионщиками
и политиками.
Имбецилы.
Reply
Reply
применения известный мне из "старой" жизни.
Поэтому когда в "новой" вдруг казалось бы нормальные и казалось
бы образованные люди мне объясняют, что экономика, или политика,
или производство "заточены" на/под какие-то цели, то мне
кажется, что они сошли с ума или им всем провели операцию
лоботомии
Reply
Leave a comment