Ололо ты мое испанское

Oct 11, 2019 07:42

Все-таки я по адресу. Фразочки из упражнений на грамматику ( Read more... )

укиё моё, asi asi eres tu, студентопрепод пишет

Leave a comment

wwolf_69 October 10 2019, 23:17:23 UTC
Хм, а латынь - не такая? Слышал, что очень "конструктивная" там конструкция.

А испанский и итальянский звучат - возможно, только в устах актеров? - очень приятно, даже если не понимаешь, о чем речь, это да )

Reply

elven_gypsy October 10 2019, 23:23:39 UTC
Латынь ближе к русскому по структуре, чем современный испанский. Падёжные окончания и все такое. При этом да - чеканный вполне язык. Идеально для... будешь смеяться, но для юридических формулировок. Впрочем, откуда западное право-то вышло.

Мне нравится именно испанский. В нем есть ещё эта чеканность. Итальянский формально благозвучней, но не на мой вкус. Вообще, мне по звучанию нравятся русский, польский, немецкий, исландский, испанский, японский, корейский, иврит и фарси. То есть языки довольно жёсткие, каждый по-своему.

Reply

huli_tam October 10 2019, 23:29:14 UTC
мне исландский кажется очень нежным и мягким (я его много вживую слышала, когда была в Исландии), шуршащим. например, одуванчик на исландском будет фифитль...

польский тоже мне ощущается очень мягким и шелестящим. а про фарси мне сразу несколько людей независимо друг от друга сказали, что любят его за мягкость и нежную плавность!

Reply

elven_gypsy October 10 2019, 23:38:19 UTC
Так конечно, с базовым русским-то! Он же тоже жесткий. Мягкий - это вон, французский...

Reply

huli_tam October 10 2019, 23:44:04 UTC
интересно что -- насколько я понимаю -- понятия фонетической "мягкости" вообще очень условны. например, когда я пыталась Джейсону показывать разницу между н и нь, он вообще не трактовал "нь" как нечто _смягчённое_ по отношению к "н". или с гласными тоже: когда я пыталась проводить аналоги между английским "ee" и русским "и", английским "i" и русским "ы" -- и говорила Джейсону, мол, ну вот "и" оно как бы мягкое, а "ы" как бы твёрдое -- он слышал наоборот.

Reply

elven_gypsy October 10 2019, 23:48:43 UTC
Да все условно. Корейцы, изобретая свою письменность в строгом соответствии с фонетикой (и даже отражая фонетику - графически!), не удосужились изобрести отдельные символы для звонких и глухих согласных. Потому что для них это вариации одного и того же.

Reply

huli_tam October 10 2019, 23:56:13 UTC
я забыла, как это называется, мы в универе когда-то учили этот термин... когда есть такая фонетическая разница, которая меняет одно слово на другое, а есть такая, которая даже если неправильно произнесёшь, -- вё равно слово узнаваемо. типа там, если вместо "рыбка" сказать "рубка" -- это уже совсем другое слово. а если вместо "рыбка" сказать "рибка", то тебя поймут, это одесский говорок, но слово узнаваемое. "я принёс рибку!" и вот оно от языка к языку смещается, это принципиальное и непринципиальное.

Reply

elven_gypsy October 10 2019, 23:59:25 UTC
Да. Нам принципиально, «п» или «б». А корейцу принципиально, какое из двух «о» употребить - которое ближе к «у» (условно, в понимании европейца), или которое дальше.

Reply

huli_tam October 11 2019, 00:02:22 UTC
а ты помнишь, как это называется, когда "принципиальная фонема vs непринципиальная"? я всё пытаюсь вспомнить термин и никак

Reply

elven_gypsy October 11 2019, 00:03:34 UTC
Смыслоразличительная?

Reply

huli_tam October 11 2019, 00:11:32 UTC
не, там прямо был для этого явления прямо отдельный грамматический термин...

Reply

elven_gypsy October 11 2019, 00:12:38 UTC
Тогда не знаю.

Reply

elven_gypsy October 10 2019, 23:41:15 UTC
Или современный английский. Который вот какой угодно, но только не красивый по звучанию.

Reply

huli_tam October 10 2019, 23:45:34 UTC
ну понятие красоты очень индивидуально, по-моему, что визуально, что аудиально. мне английский порой кажется именно по звучанию очень красивым... элегантно изогнутым, что ли. как перила лестницы, как-то так.

Reply

elven_gypsy October 10 2019, 23:54:18 UTC
Индивидуально, конечно. Как и понятие «жёсткости» - но я почти уверена, что немецкий назовёт более жёстким на слух, чем французский, подавляющее большинство носителей индоевропейских языков. И практически сто процентов русских. Обусловленность родной языковой средой... Но если человек знает много языков, у него уже будут более индивидуализированные оценки. И менее общепринятые, может статься.

Reply

huli_tam October 10 2019, 23:58:26 UTC
хотя немецкий мне тоже, честно говоря, кажется довольно нежным. то есть я имею в виду хохдойч, про другие диалекты не знаю.

Reply


Leave a comment

Up