Ололо ты мое испанское

Oct 11, 2019 07:42

Все-таки я по адресу. Фразочки из упражнений на грамматику.

- Я звоню своей девушке по телефону, сказать, что между нами все кончено!
(...чувак, это не телефонный разговор)

- Что ты мне дашь?
- Я даю тебе свою руку!
(...и сердце, забыли добавить)

Надо посмотреть что-нибудь с испанскими субтитрами, подумала я. Не с русскими, что мне в них при испанской скорости речи? Попался сайт с испанскими многосерийными ретро-телефильмами, где сабы дублируются сбоку в вертикальном окошке, и можно отматывать назад к нужной фразе, не прикасаясь к бегунку самого видео - идеал, дальше можно не искать.

Кино называется "Загадки Лауры". Лаура - следователь. Очень приятная женщина средних лет с детками-близнецами, я такой типаж видела пару раз в аргентинских сериалах детства моего. У разных актрис, но всегда они играли самых положительных персонажей. В участок к сеньоре Лауре привозят иллюзиониста, уличенного в пьяном вождении. Пил он не просто так. Во-первых, его не поняли зрители, во-вторых, с ним аннулировал контракт работодатель, в третьих, его конкурент пообещал в прямом эфире разоблачить все его трюки. Причем узнал он об этом прямиком от тележурналистов с камерами.
- Запись идет? - уточняет разъяренный иллюзионист (оператор испуганно кивает).
- Если ты, такой-то такой-то, посмеешь это сделать, больше не увидишь солнца! - сообщает он в объектив с теми непередаваемым интонациями, для которых нужно говорить именно по-испански (вы помните, зачем мы это смотрим?). Дальше его ловят за рулем, он сопротивляется, попадает в участок, где требует адвоката и кофе (не знаю, что важней), веселит народ, освобождаясь от наручников за три секунды... и отправляется ночевать в камеру, потому что вождение в пьяном виде никто не отменял. Сеньора Лаура, которая видела его по телевизору в детской программе, восклицает вслед:
- Очень обидно, что такие талантливые люди - и до такого доходят.
- Вы за меня не переживайте, сеньора! Мой лучший фокус еще впереди, - многообещающе отвечает испанский Гудини и удаляется спать на нарах. А посреди ночи в участок звонит жена его соперника, и после этого звонка к нему в камеру приходят милая следователь с коллегой. Не покидали ли вы, сеньор, камеру полчаса назад, и не возвращались ли в нее незамеченным?
- Ну знаете, сеньора, это сложновато даже для меня! - разводит он руками, на которых опять нет наручников - а манжеты рубашки в алых пятнах. Совершенно точно в крови его конкурента, анализ ДНК утром покажет. ¿Pero cómo es posible esto??! ...узнаем.

Вот чего мне не хватало в немецком. Ололо мне не хватало. Извините.

В остальном-то немецкий - мой идеальный язык. Язык, в котором можно конструировать новые слова и знать наверняка, что в словаре они есть. Язык, на котором можно говорить очень быстро - знаете, за счет чего? В нем каждая фраза - это затейливая, но очень логичная, не знающая исключений схемка. И если она крепко засела в голову, можно быстро-быстро, на скорости речи, заполнить ее мозаикой слов - и фраза готова. Я знаю людей, для которых язык - это звуки. Для меня язык - это конструкции. И немецкий этому определению соответствует стопроцентно. Им сваи забивать можно. В испанском нет-нет, да и соскользнут шестеренки - сказать... даже не проще, а быстрее, спрямить.

Знаете, если бы из испанцев инженеры и физики выходили лучшие, чем из немцев, я бы сильно удивилась.

укиё моё, asi asi eres tu, студентопрепод пишет

Previous post Next post
Up