Ололо ты мое испанское

Oct 11, 2019 07:42

Все-таки я по адресу. Фразочки из упражнений на грамматику ( Read more... )

укиё моё, asi asi eres tu, студентопрепод пишет

Leave a comment

quick_spinch October 10 2019, 22:16:33 UTC
про немецкий и испанский очень интересно, и даже местами понятно :)

Reply

elven_gypsy October 10 2019, 22:31:12 UTC
И это при том, что они ведь достаточно близкие. Ну, оба индоевропейские, и пусть не одной группы - но романский и германский, это чуть ближе на данном этапе, чем славянский и германский, допустим. А все равно небо и земля.

Reply

huli_tam October 10 2019, 23:32:29 UTC
про небо и землю: идиш в этом смысле удивительный, это такой немецко-ивритско-славянский сплав (сплав на всех уровнях: и лексическом, и фонетическом, и грамматическом, и даже внутри одного, отдельно взятого слова бывают три языка сразу), ужасно интересно это слияние в плане и звучания, и языковых "темпераментов"

Reply

elven_gypsy October 10 2019, 23:40:01 UTC
Да. Меня всегда удивляло, как такой сплав вообще может существовать. Но структурная база-то там немецкая в первую очередь, судя по тому, что я понимаю местами на нем фразы?

Reply

huli_tam October 11 2019, 00:10:39 UTC
ну в первую очередь да, т.к. язык сам германский, на основе средневекового немецкого возникший. но при этом синтаксис там не очень немецкий: большое славянское влияние. порядок слов отчасти немецкий, но отчасти нет, и есть всякие синтаксические конструкции, распространённые паттерны, которые мне кажутся весьма славянскими (хотя, может, в немецком тоже такое есть, просто я не знаю?) типа "Эс холемт зих мир а мейдл" -- снится мне девушка, или "Тринкн тринкт зих" (Пить [-то мне] пьётся... [а вот спать не спится]), вот это безлично-возвратное начало, очень свойственное идишу -- в немецком я его как-то не наблюдала

Reply

elven_gypsy October 11 2019, 00:14:12 UTC
Да, это, кажется, славянское! Господи, невероятная языковая химера. Класс))

Reply

huli_tam October 11 2019, 00:19:15 UTC
а ещё мне часто попадается обращение "юнгерманчик"!!

поэтому мне идиш было легко преподавать во Львове -- мне студенты порой сами, услышав идишское слово, говорили "а у меня в бабушкином селе тоже так говорят!" (т.е. на украинском тоже так говорят. хотя при этом конкретно вот то узнанное ими слово могло быть гебраизмом или германизмом), почти всегда можно было объяснить "ну это как у нас вотэтовот", и думаю трудно было бы преподавать американским или канадским студентам -- база другая...

Reply

elven_gypsy October 11 2019, 00:20:34 UTC
Да, пожалуй...

Reply

huli_tam October 11 2019, 00:22:56 UTC
когда у меня дойдут наконец руки дописать про летнюю немецкую поездку, я напишу про прекрасный день, когда мы с немецкой подругой-идишисткой весь день в Гамбурге ходя по городу разговаривали на идише, и как это воспринимали на слух окружающие

Reply

elven_gypsy October 11 2019, 00:23:53 UTC
Как воспринимали?) А то поста можно ждать долго.

Reply

huli_tam October 11 2019, 00:25:24 UTC
ну тётеньки на базаре подумали, что мы из Швейцарии и это у нас акцент такой. а потом у неё на лестничной площадке молодой человек одновременно с нами стоял, поворачивается к нам и говорит на немецком: "Я ЗНАЮ! ЭТО ВЫ НА ИДИШЕ ГОВОРИТЕ!"

Reply

elven_gypsy October 11 2019, 00:26:05 UTC
Догадливый))

Reply

huli_tam October 11 2019, 00:28:51 UTC
я сначала ужасно умилилась! а потом Анника объяснила, что он в курсе её занятий, потому что он из соседней квартиры, и они в добрососедских отношениях. но я всё равно до сих пор немножко умиляюсь. потому что это же не Бруклин, где идиш в порядке вещей и никто его ни с чем не перепутает. тут это -- экзотика, и легче его принять за какой угодно диковинный диалект, чем узнать.

Reply


Leave a comment

Up