Прочитано в 2023 - сентябрь

Jan 03, 2024 15:33

Август здесь

Необходимость топтать клавиатуру у меня уже года четыре удовлетворяют переводы из enWiki в руВики (я начал ими заниматься не особенно сильно после того, как в этом ЖЖ зарекался переводить бесплатно), так что ЖЖ мой довольно умирающий, но некоторые традиции стоит продолжать. Заведённую в прошлом году писать о прочитанном ежемесячно, правда, переезд прервал, ну да пропробуем возобновить...

Читать книг, впрочем, я стал как-то меньше. Около моих нынешних лет отец мой книги перестал читать совсем, кстати, но деды читали до конца.

Сентябрь и октябрь за парой исключений оказались заняты записками о Шерлоке Холмсе в оригинале. С английской литературой по-английски основная проблема обычно состоит в том, где бы её спиратить, а Конан Дойл уже в общественном достоянии и в Викисорцах лежит, очень неплохо оцифрованный и вычитанный, так что оттуда я стал брать в хронологическом порядке сначала Study in Scarlet, потом сборники рассказов - Adventures, Memoires, Return, Last Bow, Case-box, огрызочек Field Bazaar - и потом уже более крупные формы - Sign, Hound и Valley. Переводы я, конечно, читал какое-то не поддающееся учёту количество раз, и, сравнивая с оригиналом, могу сказать, что переводы у нас были очень разного качества, но смысл в них обычно не искажён, и читать потому легко, и только отмечаешь разницу в стиле - не всем удавалось передать речь Холмса. Очень помогает, кстати, знакомство с What Jane Austen Ate and Charles Dickens Knew, потому что тут хоть и уже поздневикторианская эпоха, а не ранняя и уж тем более не регентство, но нравы похожи и смысл деталей бывает тот же.

Из особенно поразившего меня - насколько же интонация собственно начального и конечного абзацев His Last Bow схожа с концовкой „Господина из Сан-Франциско“ (да, проверил, Бунин на два года раньше написал) и через Бунина, соответственно, со многими местами „Белой гвардии“. Zeitgeist. Переводчикам кстати, это не покорилось.


С англоязычной литературой в оригинале я сейчас прохожу ту же стадию, которую с русскоязычной миновал давным-давно - начитываю объём, и потому трудно писать об этом что-то осмысленное (заметим ехидно в скобках, что, можно подумать, о русской-то я особенно осмысленно пишу). Кстати, я героически удержался от просмотра видео Армена и Фёдора о переводах Толкина: собственное душевное равновесие мне всё же оказалось дороже обуревающего меня порой желания вглядываться в бездны.

А исключения были следующие:

Ж. Верн „С Земли на Луну“, „Вокруг Луны“ - это, в общем, история не про текст, а про книгу как вещь. Сколько себя помню, у нас был чёрный шеститомник Верна (похабно-похабно изданный, ничего ценного, кроме строгой чёрной обложки, золотистого тиснения красивым шрифтом и разноцветно тиснутых номеров томов - бумага отвратительная, шрифт отвратительный, вёрстка отвратительная, переплёт отвратительный) без первого тома. Как так получилось - а чёрт его знает, время было такое, книги даже отвратительно изданные добывали причудливыми способами. Но вот зашёл я в букинист - стоит, первый том, и только один. Не иначе тот, который должен был нам достаться, нельзя было оставлять. А в нём вот это вот и Пять недель на воздушном шаре. Заставить себя читать последнее я до сих пор не могу, а Луну надо было, чтобы не по одному только Перельману судить об этих повестях. В общем, поздно уже такое читать. Перельман, пожалуй, выбрал оттуда самое интересное.

Р. Рамсей „Открытия, которых никогда не было“ - тоже из букиниста, туда, очевидно, принесли неплохую научно-популярную библиотеку (забавно, что с титульного листа и 17-й страницы стыдливо выдраны инвентарный номер и штамп), в которой я кое-чем поживился (забавно, что, читая эту географическую книгу по дороге на работу в автобусе, встретил своего учителя географии Карасёва). Это в советские ещё годы переведённая книга английского, кажется (а не американского), журналиста о странах, островах и других объектах, которые наносили на карту по легендам, мифам и слухам, а потом, при исследовании, с ними бывало разное - иногда название пропадало, иногда обнаруживался объект хоть и совсем не тот, который в легенде, но сохраняющий название (поэтому нет никакого парадокса в том, что Гренландия - зелёная земля, это страна Крона, который Сатурн). Разумеется, советскому переводу не могли не прилепить типа научный комментарий о том, какой нехороший автор - полностью обходит, дескать, тот момент, что Россия - родина слонов и вообще всё открыли Беллинсгаузен, Лазарев и другие Литке, но это можно и не читать.

Ноябрь
Джон Дариус „Недоступное глазу“ - ещё одна книжка из той принесённой в букинист библиотечки. Это хорошо изданная большого формата книга, в которой каждый разворот посвящён одному из физических экспериментов, в котором ключевую роль играла фотография. То есть, книга о научной фотографии и о вкладе серебряно-эмульсионной фотографии в естественные науки.

Мэннинджер „Причудливые деревья“ - и ещё одна. Книга, собственно, о деревьях и о том, какие удивительные особенности у них бывают.

Тарасов „Мир, построенный на вероятности“ - а эта из библиотеки кабинета, читанная неторопливо на работе за обедом. Начинается она с комбинаторики, потом в ней затронуты основы теории азартных игр, а затем объясняется связь вероятности со статистикой, статистической физикой, энтропией и теорией информации. Азы, но толковая.

Купер „Физика для всех“, том 1 - тоже обеденная, серия необычная - „Нобелевские лауреаты людям“. Это учебник физики, хоть и очень нетрадиционный, в котором изложены основы этой самой физики, причём в первом томе нерелятивистская, а во втором, равновеликом ему, который я столь же неторопливо читаю сейчас - релятивистская.

Лисицын „Стратегия и тактика шахматного искусства“ - не прочитана, а скорее просмотрена, потому что прочитать такую книгу - значит разобрать все сотни приведённых в ней диаграмм, позиций и вариантов. Книга старая, 1952, кажется, года, и сейчас, вероятно, совершенно устаревшая и никчёмная. В ней тоже есть zeitgeist родины слонов - восхищение российскими, советскими шахматистами вообще и стилем Ботвинника в частности, примеры из зарубежных партий даются неохотно. Зачем я это читал, коль скоро я не играл ни с кем уже лет двадцать, и только раз в несколько лет у меня наступает припадок решания шахматных задач на lichess без особенного прогрессирования, - большой вопрос, но вот хотелось.

Г. Марш „Не навреди“ и „Призвание“ - давным-давно и неоднократно я перечитывал воспоминания кардиохирурга Амосова, а это английский нейрохирург на склоне лет с большим стажем. Специфика его работы и флюс его профессионализма, соответственно, состоят в том, что он постоянно имеет дело с травмами, новообразованиями, инсультами и прочими причинами огромной смертности его пациентов. Вдобавок он в своё время был одним из светочей современной медицинской науки в постсоветской тьме, обучая украинских коллег. Семейная и личная его жизнь, как теперь водится, нелинейна, вдобавок, он, видимо, принадлежит к тому поколению, которое в развитых странах впервые живёт меньше, чем их родители. Всё это, друг на друга умноженное, даёт в результате произведение, главным образом, о жизни и смерти и об их смысле и бессмыслице.

Jane Austen „Pride and Prejudice“ - надо бы написать не в ряду прочих, а что-то более развёрнутое. Может, и напишу.

Декабрь
Э. Уорнер „Разъярённый повар“ - мне в целом не особенно нравятся люди, которые все целиком про „в интернете кто-то неправ“ (вроде того же Панчина), потому что они целиком и полностью вторичны и жалко выглядят. Вдобавок, я не вхож в инстаграм, и до меня только какой-нибудь Водовозов доносит временами отголоски того, что там происходит у еба, гм... по части нетрадиционной медицины и псевдонауки о питании. Кажется, у Водовозова я название книжки и записал. В общем, это был мой Вергилий, гид по кругам инстабездны. Глаза на лоб лезли - это мягко сказано. Книга написана по результатам ведения блога, но в ней нет столь частой блоговой бессвязности. Уорнер имеет профильное образование повара, опыт работы и доверие науке. Многое из того, о чём он пишет, было мне очевидно и до того, но некоторые описанные в книге хемофобные глупости совершал и я.

К. Поппер „Открытое общество и его враги“ - о-о, и тут тоже надо бы писать отдельно... Да, это выглядит как малодушная изворотливость... Да и является ею. Но списочек я подбил, и обещаний не давал. В новый год с наименьшим возможным числом долгов.

2024 год здесь

all-in-all i'm just another brick in the, чукча не писатель чукча - читатель, азъ есмь, отзыв

Previous post Next post
Up