Jun 21, 2020 11:28
Во сне читаю сборник рассказов какого-то еврейского писателя - толстый темно-красный томик, с черным силуэтом автора на обложке. Один рассказ был о еврейских сплетнях, его я, к сожалению, совсем не запомнила. Второй - о японский поэзии, запомнила довольно хорошо.
Японский поэт 17 века Муракиса Кисамура написал как-то такое трехстишие:
Ветер и дождь
льется сквозь щели на крыше
холодно в хижине мне
Стихотворение попало в сборник «Багряные листья», хранившийся в библиотеке замка Кисё-дзё.
Спустя 112 лет поэт Мяу Задверями написал на той же странице:
И со мною бывало такое
Когда в дождливую ночь
Я от холода дрожал
Спустя еще 68 лет поэт Кото Толстами написал ниже:
Хижину надо было конопатить еще летом...
А повозку чинить - зимой
Тогда бы ты смог уехать
Спустя еще 46 лет поэт Чейто Хвост написал ниже:
Осень в старой дырявой хижине
Вдалеке от столицы
Это - мрак
Еще через 56 лет поэт Иззадвери Мяв написал:
Потому что ты - законченный мудак.
Жаль, рассказ о сплетнях не запомнился!
З.Ы. Да, конечно, Чехов.
ерудна всякая