Интервью с немецким писателем Инго Шульце я планировала еще в 2003-04 после выхода его "Simple Storys". Для "Русского Журнала". Но тогда не получилось - не помню на каком этапе возникла заминка. Во всяком случае роман в переводе Татьяны Баскаковой я тогда прочитала. А недели три назад получила рассылку от Гете-института: Шульце приезжает представить свою новую книгу - "Адам и Эвелин" и фрагменты русского перевода. На встрече в "Фаланстере" перевод читала молодая актриса из театра Вахтангова - несколько манерно, ловя кайф от самой себя. А за час до этого я сделала-таки интервью с Шульце. Жаль, времени было мало - два часа на три интервью. Привычный к общению с прессой, милый, уставший...
На встрече с читателями была и его жена - у них обоих вьющиеся волосы, у нее роскошные тяжелые рыжие локоны. У него пожиже, чем на вывешенных в сети снимках.
http://www.chaskor.ru/p.php?id=4020 - кстати, моя первая публикация в Часкоре.