Как ни тяжело было
расставаться с прошлым форматом блога - сразу на двух языках - это оказалось очень полезно. Жалко, что польза пока больше очевидна для англоязычного сайта. Но было бы странно ожидать какие-то глобальные изменения тут, где в основном русскоязычная аудитория
(
Read more... )
Reply
Reply
Reply
Про программы не знаю, никогда не интересовалась. Но слышала, что автоматические переводчики воспринимают только очень упрощенные фразы. Ну из серии: "Меня зовут Маша. Я девочка. Мне 5 лет". И то, далеко не факт.
При переводе фраз с других языков (с немецкого, испанского, например), я сталкивалась с тем, что на английский перевод гораздо лучше делается тем же Google Translate. На русский при этом часто бывает абра-кадабра. Мне кажется построение фраз в русском сильно отличается, разница больше чем у английского с немецким или испанским. Поэтому я бы не рассчитывала на корректный машинный перевод, если честно.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment