«На протяжении многих веков у всех жителей Британских островов распространенным кушаньем на Рождество была особая овсяная каша плум-порридж (plum-porridge), сваренная на мясном бульоне, в нее добавляли также
хлебные крошки, изюм, миндаль, чернослив и мед и подавали на стол очень горячей. В течение XVIII в. плум-порридж постепенно заменяется плум-пуддингом (plum-pudding)*, и к середине XIX в. последний становится самым главным блюдом рождественского стола. Плум-пудннг приготовляют из хлебных крошек с добавлением разных специй, фруктов, перед подачей на стол его обливают ромом и зажигают. Осталось еще в обычае прятать в рождественском пудинге мелкие серебряные монеты и украшения - "на счастье".
В прошлом у шотландцев, ирландцев и уэльсцев было в обычае печь к Рождеству специальный хлеб. Испечь его должны были только в Сочельник, между заходом и восходом солнца. Рождественский хлеб представлял собой большую круглую лепешку, на которой перед выпечкой ножом вырезался крест. Пекли также рождественские овсяные лепешки - круглые, с зазубренными краями и с отверстием посередине; судя по форме, они должны были символизировать собой солнце.» (Токарев. Календарные обычаи и обряды...)
* Мой супруг-переводчик настаивает на том, что перевод "сливовый пудинг" - неверен. Чернослив там может присутствовать, но вовсе не обязательно. Правильно - "фруктовый", так как это слово обозначает насыщенность блюда сухофруктами.
Я свой рождественский хлеб выпекла по-настоящему, прямо в ночь после Рождественской службы.