изумительно, Лена)) Мне вообще кажется, всю мою сознательную жизнь я воспринимаю через переводчика... или переводчиков... Они, по сути, выслчайшие идеи опускают до моего уровня... Вот тогда оно всё и воспринимается, с искажением конечно... (моим собственным).
А что касается мата... Наслаждалась, читая..... Не каждодневный язык...сильный язык... Но когда на нем говорят слабые никчемные люди или пользуются им в никчёмных обстоятельствах.... То мат - становится вульгарным, пошлым, скользким... Это ведь так? Человек выбирает слова, но ведь и слово выбирает человека, верно?
У меня общение прямое, без посредников :)) На мой взгляд дело не в величие говорящего, а в уместности слова. Даже если ваш возлюбленный начнет повторять: люблю , люблю, люблю, люблю, люблю, люблю, люблю, люблю через каждое слово, вы возведете слово "люблю" в запретные и отвратительные :)))
Лен, мы говорим, как я поняла, не о бытовом общении... Кто то ведь перевел для нас Гомера, даже слово о полку Игореве... Все, что нас учит в этой жизни , - это перевод с языка прошлого, с опыта прошлого, на язык сегодняшний... А уж если о том, что говорит возлюбленный... То это тоже своего рода перевод - с яз интуитивного.... А что касается посредников... если присмотреться внимательнее, то они у всех есть. И присмотреться - это тоже своего рода способность. Свои органы чувств, они чаще всего разное и говорят... Это ведь тоже - посредники для ума)))
История для меня скорее проводник, чем посредник - а многим переводчикам с истории на наше время - поклон. Всем да не всем :) (то есть вести тебя - ведут, да по сторонам сам глядишь, не то! Знаем мы этих проводников :)
Авторизированные переводы - дело неровное и непростое. А некоторых на дыбу надо за переводы, ну иль на вечный покой, если гуманист :)
Конечно же, блажен полиглот! :)
На английском я читаю, а вот на древне-греческом и латыни - слабо! :( А жаль!!! жаль!) Вместо марксизма-леннинизма, вот бы языки преподавали... да куда там, а вдруг истину б обнаружили :))
Разница именно в том, чтоб не глотать, не переваривая - переводчик представляет полностью законченную версию истории, кормит , пережевав, тогда как проводник - держит фонарь впереди идущего, но идущий все же должен глядеть в оба - то есть вариант "научи меня ловить рыбу " вместо "дай мне поесть" - это имела в виду. Это разница между фанатизмом и желанием познать мир, мне кажется.
Лен, предмет может оспариваться как угодно... Но многие ваши посты, к примеру самому простейшему, для меня есть перевод... Ибо мысль кого угодно пропущена через лично ваше восприятие. Вы переводите ее своим ментальным языком, кто то это делает эмоциональным яз., что тоже неплохо. В этой жизни мы всегда что то постигаем... Было оно неизвестное... Кто то преподнес... пусть по своему, пусть совершенно не так, как мне допустим видится... Но это всегда перевод, который я освоила, чтоб шагать дальше.... Можно усвоить один к одному, можно - от этого лишь стартовать. Фанатизм это или познание ? Все заложено в линости... Познание в фанатизм превращает личность... Вправе ли я судить именно ту самую личность? Думаю, - нет. потому что для суждения нужно войти в ее поле и войти основательно, тотально... А это практически невозможно
Даже если ваш возлюбленный начнет повторять: люблю , люблю, люблю, люблю, люблю, люблю, люблю, люблю через каждое слово, вы возведете слово "люблю" в запретные и отвратительные :)))"
кстати, если уж именно мой возлюбленный... говорит такое, то я доверяю его "люблю" Единственное уточнение... Он любит так, как именно он и умеет любить. И в первую очередь это я улавливаю из пространства, из наших отношений. Потому никогда я такое слово не возвожу в отвратительные. В моей жизни такого не было. И я не взваливаю ему на плечи качество отношений, которое он не способен нести. А улавливать - это не проблема для любой женщины)))
Такого не было :)elenareinJune 24 2014, 02:11:36 UTC
Незнание не есть аргумент - как говорил Аристотель(кажется) :)) Но сладкое без меры - оно самое страшное. Чувство Меры само и является мерилом искренности. А от неумеренного все же поташнивает. А от "люблю, люблю, люблю, люблю" так и хочется сказать: "переходи к делу" :)))
Меня иногда посещают и собственные мысли :)))) Нет-нет, я вовсе не спорю и даже не пытаюсь доказать " превосходство" своего отношения к познания мира, просто выкладываю свою терминологию и позицию. А осуждать - не было в мыслях!
Мне вообще кажется,
всю мою сознательную жизнь
я воспринимаю через переводчика...
или переводчиков...
Они, по сути, выслчайшие идеи
опускают до моего уровня...
Вот тогда оно всё и воспринимается,
с искажением конечно...
(моим собственным).
А что касается мата...
Наслаждалась, читая.....
Не каждодневный язык...сильный язык...
Но когда на нем говорят слабые
никчемные люди или пользуются им в
никчёмных обстоятельствах....
То мат - становится вульгарным, пошлым, скользким...
Это ведь так?
Человек выбирает слова,
но ведь и слово выбирает человека,
верно?
Reply
На мой взгляд дело не в величие говорящего, а в уместности слова.
Даже если ваш возлюбленный начнет повторять: люблю , люблю, люблю, люблю, люблю, люблю, люблю, люблю через каждое слово, вы возведете слово "люблю" в запретные и отвратительные :)))
Reply
о бытовом общении...
Кто то ведь перевел для нас Гомера,
даже слово о полку Игореве...
Все, что нас учит в этой жизни , - это
перевод с языка прошлого, с опыта прошлого,
на язык сегодняшний...
А уж если о том, что говорит возлюбленный...
То это тоже своего рода перевод -
с яз интуитивного....
А что касается посредников...
если присмотреться внимательнее,
то они у всех есть. И присмотреться - это
тоже своего рода способность.
Свои органы чувств, они чаще всего разное и говорят...
Это ведь тоже - посредники
для ума)))
Reply
Авторизированные переводы - дело неровное и непростое. А некоторых на дыбу надо за переводы, ну иль на вечный покой, если гуманист :)
Конечно же, блажен полиглот! :)
На английском я читаю, а вот на древне-греческом и латыни - слабо! :( А жаль!!! жаль!) Вместо марксизма-леннинизма, вот бы языки преподавали... да куда там, а вдруг истину б обнаружили :))
Reply
им благодарна))
а проводник или переводчик -
это только слова.
Reply
Это разница между фанатизмом и желанием познать мир, мне кажется.
Reply
Но многие ваши посты,
к примеру самому простейшему,
для меня есть перевод...
Ибо мысль кого угодно пропущена
через лично ваше восприятие.
Вы переводите ее своим ментальным языком,
кто то это делает эмоциональным яз., что
тоже неплохо.
В этой жизни мы всегда что то постигаем...
Было оно неизвестное... Кто то преподнес...
пусть по своему, пусть совершенно не так,
как мне допустим видится...
Но это всегда перевод, который я освоила,
чтоб шагать дальше....
Можно усвоить один к одному,
можно - от этого лишь стартовать.
Фанатизм это или познание ?
Все заложено в линости...
Познание в фанатизм превращает личность...
Вправе ли я судить именно ту самую личность?
Думаю, - нет.
потому что для суждения нужно войти в ее
поле и войти основательно, тотально...
А это практически невозможно
Reply
кстати, если уж именно мой возлюбленный...
говорит такое,
то я доверяю его "люблю"
Единственное уточнение...
Он любит так, как именно он и умеет любить.
И в первую очередь это я улавливаю
из пространства, из наших отношений.
Потому никогда я такое слово не
возвожу в отвратительные.
В моей жизни такого не было.
И я не взваливаю ему на плечи качество
отношений, которое он не способен нести.
А улавливать - это не проблема для
любой женщины)))
Reply
Но сладкое без меры - оно самое страшное. Чувство Меры само и является мерилом искренности. А от неумеренного все же поташнивает. А от "люблю, люблю, люблю, люблю" так и хочется сказать: "переходи к делу" :)))
Reply
Жаль мальчика...
И что значит, переходи к делу?
Технично очень.
Это не любовь.
Это торг и расчет)))
Reply
Reply
Reply
Нет-нет, я вовсе не спорю и даже не пытаюсь доказать " превосходство" своего отношения к познания мира, просто выкладываю свою терминологию и позицию. А осуждать - не было в мыслях!
Reply
у всех. Я в этом уверена)))
Reply
Leave a comment